GTA III – spanish.gxt

Download raw text (encoded in UTF-8)

1000		// ESTÁS MUERTO
1001		// ESTÁS MUERTO
1002		// ESTÁS MUERTO
1003		// ESTÁS MUERTO
1004		// ESTÁS MUERTO
1005		// AVERIADO
1006		// AVERIADO
1007		// AVERIADO
1008		// AVERIADO
1009		// AVERIADO
1010		// ~r~Tu vehículo está volcado
1011		// ~r~Tu vehículo está volcado
1012		// ~r~Tu vehículo está volcado
1013		// ~r~Tu vehículo está volcado
1014		// ~r~Tu vehículo está volcado
8001		// ¡¡Has fallado miserablemente!!
ACCURA		// Puntería
AEROPL		// Avioneta
AIRPORT		// Aeropuerto internacional
ALEVEL		// Nivel de misión de paramédico ~1~
AM1		// 'SAYONARA, SALVATORE'
AM1_1		// ~g~¡Salvatore está saliendo del club de Luigi!
AM1_10		// ~g~Salvatore estará abandonando Luigi's aproximadamente a las 0~1~:~1~.
AM1_2		// ~r~¡Te han descubierto!
AM1_3		// ~r~¡Has perdido a Salvatore!
AM1_4		// ~r~Buen intento, ¡has asustado al objetivo! ¿Y te llamas a ti mismo pistolero?
AM1_5		// ~g~Ve al Distrito de la Luz Roja y espera a que Salvatore salga del club.
AM1_6		// ~g~Si te dejas ver por el club de Luigi, ¡la Mafia te encontrará!
AM1_7		// ~r~Salvatore está en casa, sano y salvo, tomándose un cóctel. ¡Nadie te va a llamar Chacal!
AM1_8		// ~g~Salvatore saldrá del club del Luigi aproximadamente a las ~1~:~1~
AM1_9		// ~r~¡Salvatore ha escapado de vuelta al club de Luigi!
AM1_A		// Tenemos que aclarar ciertos temas antes de seguir con cualquier clase de relación,
AM1_B		// de negocios o de lo que sea. Pongamos las cartas sobre la mesa.
AM1_C		// Yo soy Yakuza y sé que trabajas para la familia de Salvatore Leone.
AM1_D		// Puedo darte trabajo en nuestra organización,
AM1_E		// Pero primero debes demostrarme que has cortado todos tus lazos con la Mafia.
AM1_F		// Salvatore Leone saldrá de Luigis a eso de las (~1~: ~1~).
AM1_G		// Asegúrate de que no llega vivo a su club.
AM1_H		// Mientras tanto María y yo nos pondremos al día por los viejos tiempos.
AM1_I		// Oh.. Asuka, tienes masajista.
AM1_J		// Eso no es un masajista.
AM1_K		// Salvatore Leone estará saliendo de Luigi's en unas tres horas. (0~1~:~1~)
AM2		// 'BAJO VIGILANCIA'
AM2_4		// ~g~¡Te han visto venir como a un elefante al galope!
AM2_A		// La muerte de Salvatore es una placentera noticia,
AM2_A2		// eres un asesino eficaz - Eso me gusta en un hombre.
AM2_B		// Este es mi hermano Kenji.
AM2_C		// Asuka tiene un pequeño trabajo para ti, pero cuando hayas terminado, pásate por mi casino y podremos hablar.
AM2_D		// Justo como Kenji, siempre tratando de jugar con mis juguetes.
AM2_E		// Mi fuente en la policía me dice que la Mafia está acechando nuestros intereses en la ciudad
AM2_E2		// con el propósito de localizarte.
AM2_F		// No podemos continuar con nuestras operaciones hasta que entablen negociaciones.
AM2_G		// Liquida a esos estúpidos espías y acaba con esta vendetta de una vez por todas.
AM3		// 'SANGRA PAPARAZZI'
AM3_A		// Un periodista ha estado metiendo sus narices por aquí.
AM3_B		// María y yo nos hemos tomado unas pequeñas vacaciones juntos hasta que puedas librarte de ese mirón pervertido.
AM3_C		// ¡Está probablemente afuera en la bahía mientras lees esto! ¡Roba un barco de policía, y hunde su carrera!
AM4		// 'DÍA DE PAGA PARA RAY'
AM4_10		// Pero voy a necesitar un poco de ayuda fuera del sindicato.
AM4_11		// Y si estás interesado ya sabes dónde encontrarme.
AM4_1A		// Ve al teléfono de West Belleville Park.
AM4_1B		// Ve al teléfono de Liberty Campus.
AM4_1C		// Ve al teléfono de South Belleville Park.
AM4_1D		// Encuéntrame en el bloque del baño en el parque.
AM4_3		// ¡Tú debes de ser el nuevo chico de los recados de Asuka!
AM4_4		// ¿Tienes el dinero? ¿Está todo aquí?
AM4_5		// Ya sé lo que estás pensando, otro policía corrupto.
AM4_6		// Bueno, éste es un mundo corrupto.
AM4_7		// Sólo porque perdí un par de socios, esos mamones de asuntos internos han empezado a meter las narices.
AM4_8		// Cuento con que pueden pillarme.
AM4_9		// Bien, esta ciudad es una gran alcantarilla.
AM4_A		// ¡Es mi guapo manitas!
AM4_B		// María está muy ocupada en este momento, pero le diré que has llamado.
AM4_C		// ¿Quién es? ¿Asuka? Ya sé que he sido una niña traviesa, ¡pero es que necesitaba mear! ¿Vale?
AM4_D		// Es el momento de que te encuentres con nuestro hombre dentro del DPL.
AM4_E		// Aquí está su pago por el último trabajito que hizo para nosotros.
AM4_F		// El es comprensiblemente cauteloso.
AM4_G		// Ve a la cabina en Torrington tan rápido como puedas y espera sus instrucciones.
AM5		// 'TANNER DOS CARAS'
AM5_1		// ¡Tanner está sobre ti!
AM5_A		// María y yo hemos ido de compras.
AM5_B		// ¡Nuestra fuente en la policía nos ha informado de que uno de nuestros conductores es un extrañamente animado poli camuflado!
AM5_C		// El es un inútil fuera de su coche así que lo hemos marcado con un seguidor.
AM5_D		// ¡Hazle sangrar!
AMBULAN		// Ambulancia
AMBUL_M		// 'PARAMÉDICO'
AMMU		// Ve dentro del depósito de Municiones para comprar un arma.
AMMU_A		// Luigi dijo que tú necesitabas una pieza...
AMMU_B		// Joey me dijo que te armáramos...
AMMU_C		// Así que ve por la parte de atrás de la tienda. Te dejé un nueve en el patio.
AMMU_D		// Te conseguí todas las defensas necesarias para la casa.
AMMU_E		// ¿También quieres una licencia?
AMMU_F		// No necesito ver ningún documento, pareces de fiar.
APR		// Abr
AS1		// 'CEBO'
AS1_A		// ~w~Parece que Miguel piensa que le maltrato
AS1_B		// ~w~Pero él ha revelado cuánto teme Catalina tu búsqueda de revancha.
AS1_C		// ~w~Ella cuenta con tres escuadrones de la muerte que patrullan por Liberty y cuyo único objetivo es el de darte caza.
AS1_D		// ~w~Actúa como cebo y consigue que los escuadrones de la muerte te sigan hasta Pike Creek.
AS1_E		// ~w~donde algunos de mis hombres estarán esperándoles.
AS1_G		// ~r~¡¡Todos los Yakuza están muertos!!
AS1_H		// ~r~¡¡No has conseguido guiar al Escuadrón de la Muerte a la trampa del Yakuza!!
AS2		// 'MARCHANDO UN EXPRESO'
AS2_1		// ¡¡Todos los puestos de expreso en Portland destruidos!!
AS2_10		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Staunton Island!
AS2_11		// ~g~ ~1~ DE 9!
AS2_12		// ~g~¡Cruza los distritos de Liberty para buscar puestos de ~b~Marchando un Expreso!
AS2_12A		// Después de destrozar el primer puesto, ¡tendrás 8 mintutos antes que el Cartel envíe a sus matones!
AS2_2		// ~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Staunton Island destruidos!!
AS2_3		// ~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Shoreside Vale destruidos!!
AS2_4		// ~r~¡¡El Cartel ha avisado a sus camellos!!
AS2_5		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale y en Staunto Island!
AS2_6		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale!
AS2_7		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Staunton Island!
AS2_8		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland!
AS2_9		// ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Shoreside Vale!
AS2_A		// ~w~Infravaloramos los planes de Catalina para el SPANK
AS2_A1		// ~w~Ciertamente Miguel tiene algo de esa famosa resistencia latina.
AS2_A2		// ~w~Estoy muy agotado.
AS2_B		// ~w~Va mucho más allá de los Yardies vendiéndolo en las esquinas.
AS2_C		// ~w~el Cartel tiene una compañía de tapadera, el Kappa Coffe House.
AS2_D		// ~w~Han vendido SPANK en puestos callejeros.
AS2_E		// ~w~No tenemos otra opción que poner esos puntos de venta de droga fuera de servicio.
AS2_F		// ~w~¡¡Redúcelos a astillas!!
AS3		// 'S.A.M.'
AS3_1		// ~g~Busca un ~r~bote~g~ y ve al ~b~boya del aeropuerto!
AS3_1A		// ¡~g~Ahora vete al ~b~boya del aeropuerto!
AS3_2		// ~b~¡Ve al boya del aeropuerto! ~y~¡¡El avión se está acercando!!
AS3_3		// ~g~Espera a que el ~y~avión~g~ comience a acercarse!
AS3_4		// ~g~¡¡Usa un lanzador de cohetes para derribar ~y~el avión~g~!!
AS3_5		// ~g~¡Recupera la carga!
AS3_6		// ~g~~1~ DE 8
AS3_A		// ~W~¿Lo apretamos un poco más o esperamos a que se vuelva negro y caiga?
AS3_B		// ~w~Dale un pinchazo rápido...
AS3_C		// ~w~¡Eeeeeeyoooo! ¿Qué ES esa cosa amarilla pegajosa?
AS3_C1		// ~w~Oh, hola nena.
AS3_D		// ~w~¡Mi manitas!
AS3_E		// ~w~Me aburría, así que vine a hacer compañía a Asuka.
AS3_F		// ~w~Tiene los atributos de una chica muy natural, esta nena.
AS3_F1		// ~w~Se las ha arreglado para quitarle esta pequeña joya a nuestro invitado.
AS3_G		// ~w~Hay un avión que está llegando al Francis International en 2 horas.
AS3_G1		// ~w~Está lleno de veneno de Catalina.
AS3_H		// ~w~Puedes evitar la seguridad del aeropuerto sacando un bote hasta las boyas luminosas.
AS3_H1		// y disparando al avión en su aterrizaje.
AS3_I		// ~w~¡Recoge el cargamento de los escombros!
AS3_J		// ~w~Oh, ten cuidado ahora, ¿VALE nena?
AS3_K		// ~w~Ahora prueba el aceite picante...
AS4		// 'RESCATE'
AS4_1		// XXXX
ASUKA		// MISIONES DE ASUKA
ASUSGO		// ~g~¡Asuka no está disponible en este momento!
ATUTOR		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico.
ATUTOR2		// ~g~Conduce CON CUIDADO a los pacientes hasta el hospital. Cada golpe reduce sus posibilidades de supervivencia.
ATUTOR3		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico.
AUG		// Ago
AWAY		// ~r~¡Se ha pirado de aquí!
AWAY2		// ~r~Se escaparon.
A_CANC		// ~r~¡Misión de paramédicos cancelada!
A_COMP1		// ¡Misión de paramédicos completada!
A_COMP2		// ¡Nunca te cansarás!
A_COMP3		// ¡Misión de paramédicos completada! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo!
A_FAIL1		// Misión de paramédico terminada.
A_FAIL2		// ~r~¡Tu falta de urgencia ha sido fatal para el paciente!
A_FAIL3		// ~r~¡¡El paciente está muerto!!
A_FULL		// ~r~¡¡Ambulancia completa!!
A_PASS		// ¡Rescatado!
A_RANGE		// ~g~La radio de la ambulancia está fuera de alcance, ¡acércate hasta un hospital!
A_SAVES		// GENTE SALVADA: ~1~
A_TIME		// +~1~ segundos
BANSHEE		// Banshee
BARRCKS		// Barracas OL
BAT1		// ~g~¡Coge el bate!
BELLYUP		// Triad
BETRA_A		// Perdón, cariño.
BETRA_B		// Soy una chica ambiciosa ¿y tú?,
BETRA_C		// eres tiempo perdido.
BET_JB		// TRAICIONADO POR CATALINA, SU AMANTE Y ABANDONADO PARA QUE MURIERA. CONDENADO Y SENTENCIADO, INICIA SU VIAJE A LA PRISIÓN DE LIBERTY CITY. PERO SÓLO TIENE UN PENSAMIENTO... ¡VENGANZA!
BFINJC		// Inyección BF
BGWHON		// Activada Luz Blanca Grande de Depuración
BGWOFF		// Desactivada Luz Blanca Grande de Depuración
BIG_DAM		// Presa Cochrane
BITCH_D		// ~g~¡María está muerta!
BLISTA		// Blista
BOATIN1		// Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar.
BOATIN2		// Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo.
BOATIN3		// Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar.
BOATIN4		// Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo.
BOBCAT		// Bobcat
BOMB		// Conduce tu vehículo a la tienda de bombas para poner una ~h~bomba~w~. Coste - ~h~1.000$.
BOMB1		// Garaje de 8-Ball
BONUS		// ~g~EXTRA ~1~$
BORGNIN		// Borgnine
BRIDGE1		// Cuando el Puente Callahan esté reparado podrás conducir hasta la isla Staunton.
BSTSTU		// Mejor maniobra INSANA hasta ahora:
BUGGY		// COCHES RESTANTES:
BULL		// LINGOTES:
BUS		// Bus
BUSTED		// ¡REVENTADO!
B_SITE		// MISIONES SUBURBANAS DE ASUKA
CABBIE		// Cabbie
CAM_A		// Pulsa el ~h~botón ~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para cambiar ~h~cámara ~w~ modos cuando vayas a pié o estés en un vehículo.
CAM_B		// Pulsa el ~h~botón de dirección hacia arriba ~w~ y ~h~ abajo ~w~ para cambiar los modos de ~h~cámara ~w~cuando vayas a pié o estés en un vehículo.
CARSOFF		// Coches activados.
CARS_ON		// Coches desactivados.
CAR_1		// Ambulancia
CAR_10		// Coach
CAR_11		// Flatbed
CAR_12		// Rápido
CAR_13		// Trashmaster
CAR_14		// Patriot
CAR_15		// Sr. Whoopee
CAR_16		// Mule
CAR_17		// Yankee
CAR_18		// Pony
CAR_19		// Bobcat
CAR_2		// Camión de bomberos
CAR_20		// Rumpo
CAR_21		// Blista
CAR_22		// Dodo
CAR_23		// Bus
CAR_24		// Sentinel
CAR_25		// Cheetah
CAR_26		// Banshee
CAR_27		// Aguijón
CAR_28		// Infernus
CAR_29		// Esperanto
CAR_3		// Policía
CAR_30		// Kuruma
CAR_31		// Stretch
CAR_32		// Perennial
CAR_33		// Landstalker
CAR_34		// Manana
CAR_35		// Idaho
CAR_36		// Semental
CAR_37		// Taxi
CAR_38		// Cabbie
CAR_39		// Buggy
CAR_4		// Oficial
CAR_5		// Cuartel
CAR_6		// Rinoceronte
CAR_7		// Coche del FBI
CAR_8		// Securicar
CAR_9		// Moonbeam
CAR_CRU		// Coches destrozados
CAR_EXP		// Coches explotados
CAT1		// 'RESCATE'
CAT1_A		// Tengo a la preciosa María. No creo que quieras que su cara parezca como si se hubiera enfadado con el carnicero.
CAT1_B		// trae 500.000 a la Villa en Cedar Grove.
CAT1_C		// XXXX
CAT1_D		// XXXX
CAT1_E		// XXXX
CAT1_F		// ¡Ve a donde está Catalina antes de que se acabe el tiempo!
CAT1_G		// XXXX
CAT1_H		// XXXX
CAT1_I		// XXXX
CAT1_J		// XXXX
CAT1_K		// XXXX
CAT1_L		// XXXX
CAT2		// 'EL INTERCAMBIO'
CAT2_A		// La verdadera cuestión es, lo que quieres es ¿rescatar a María o llevarme a mí de vuelta?
CAT2_A1		// ¡Vamos, perra estúpida!
CAT2_B		// Bueno, tengo noticias para ti,
CAT2_B2		// dispararte será un placer pero salir contigo fue sólo un asunto de negocios.
CAT2_C		// ¡Eres muy peccino, amigo!
CAT2_D		// Echame el dinero
CAT2_E		// Has sido un chico aplicado!
CAT2_E2		// Pero no has aprendido, yo no soy de fiar
CAT2_E3		// Mata al idiota
CAT2_F		// Me he roto una uña y se me ha estropeado el peinado. Es increíble. ¡Me había costado 50 $!
CAT2_G		// Tenía tanto miedo, pero entonces me dije a mí misma, ahora eres una gran chica.
CAT2_H		// Oh, nos lo vamos a pasar a lo grande, porque, ¿sabes?, mi hermana dijo que quería venirse a vivir con sus dos hijos,
CAT2_I		// porque su marido a vuelto a enredar por ahí y.....
CAT2_J		// Atrapa esta cosa en el aire!
CATINF1		// ~g~¡Captura a Catalina!
CATINF2		// ~g~Sigue al helicóptero para encontrar a Catalina.
CAT_MON		// ~g~Todavía no tienes suficiente dinero. Necesitas 500.000 $.
CDERROR		// Error al leer el DVD de Grand Theft Auto III
CDUNFR		// Tarjeta sin formato.
CHAT		// CHATTERBOX FM
CHCDLD		// Elegir Tarjeta desde la que Cargar
CHEAT1		// Trampas activadas
CHEAT2		// Arma trucada
CHEAT3		// Salud trucada
CHEAT4		// Armadura trucada
CHEAT5		// Nivel de Se Busca trucado
CHEAT6		// Dinero trucado
CHEAT7		// Clima trucado
CHEATOF		// Modo trucos DESACTIVADO
CHEATON		// Modo trucos ACTIVADO
CHEETAH		// Cheetah
CHEVOK		// CheckEveryOkB4Save
CHFIDL		// ELIGE UN ARCHIVO A BORRAR
CHFILE		// ELEGIR ARCHIVO A CARGAR
CHINA		// Chinatown
CINCAM		// Cámara Cinemática
CITYZON		// Liberty City
CLZOOF		// Desactivado Mostrar Zonas a escoger
CLZOON		// Activado Mostrar Zonas a escoger
CNCSAV		// No se puede guardar el juego. Estás en un coche
CNTLS		// Controles
CNTSAV		// No se puede guardar el juego. En una misión.
COACH		// Coach
COLLECT		// RECOGIDOS:
COLOMCR		// Cartel
COLT_IN		// ¡La pistola está ahora en el almacén de Munición!
COM_EAS		// Newport
COM_ZON		// Isla Staunton
CONSTRU		// Fuerte Staunton
CONTRL		// Configuración de Control
COPCART		// ~g~Tienes ~1~ segundos para retornar a un vehículo de la policía antes de que termine la misión.
COP_M		// 'VIGILANTE'
CO_ALL		// Los tienes todos. Aquí hay algo para ti...
CO_ONE		// Paquete Oculto ~1~ de ~1~
CRD050A		// TESTERS
CRD136A		// ALEX HORTON
CRD137A		// NAVID KHONSARI
CRD138A		// JAMIE KING
CRD138B		// RENAUD SEBBANE
CRD140A		// RENAUD SEBBANE
CRD140B		// GISELLE JONES
CRD140C		// STEPHEN DANIELS
CRD140D		// ROBERT STIO
CRD140E		// JENNY GROSS.
CRD218A		// CRAIG CONNER
CRD218B		// STUART ROSS
CRED001		// ROCKSTAR STUDIOS
CRED002		// PRODUCER
CRED003		// LESLIE BENZIES
CRED004		// ART DIRECTOR
CRED005		// AARON GARBUT
CRED006		// TECHNICAL DIRECTION
CRED007		// OBBE VERMEIJ
CRED008		// ADAM FOWLER
CRED009		// DESIGN
CRED010		// CRAIG FILSHIE
CRED011		// WILLIAM MILLS
CRED012		// CHRIS ROTHWELL
CRED013		// JAMES WORRALL
CRED014		// WRITTEN BY
CRED015		// JAMES WORRALL
CRED016		// PAUL KUROWSKI
CRED017		// DAN HOUSER
CRED018		// CHARACTERS
CRED019		// IAN MCQUE
CRED020		// ANIMATION & DIRECTION
CRED021		// ALEX HORTON
CRED022		// LEE MONTGOMERY
CRED023		// AUTO DESIGN
CRED024		// PAUL KUROWSKI
CRED025		// ARTISTS
CRED026		// KEIRAN BAILLIE
CRED027		// ADAM COCHRANE
CRED028		// GARY MCADAM
CRED029		// MICHAEL PIRSO
CRED030		// ANDREW SOOSAY
CRED031		// ALISDAIR WOOD
CRED032		// CODERS
CRED033		// ALAN CAMPBELL
CRED034		// MARK HANLON
CRED035		// ANDRZEJ MADAJCZYK
CRED036		// ALEXANDER ROGER
CRED037		// GRAEME WILLIAMSON
CRED038		// SCORE
CRED039		// CRAIG CONNER
CRED040		// STUART ROSS
CRED041		// SOUND DESIGN & MASTERING
CRED042		// ALLAN WALKER
CRED043		// AUDIO PROGRAMMING
CRED044		// RAYMOND USHER
CRED045		// TEST MANAGER
CRED046		// CRAIG ARBUTHNOTT
CRED047		// LEAD TESTERS
CRED048		// ANDY DUTHIE
CRED049		// JOHN HAIME
CRED050		// NEIL CORBETT
CRED051		// GRAEME JENNINGS
CRED052		// DAVID MURDOCH
CRED053		// DAVID BEDDOES
CRED054		// EDWIN SMITH
CRED055		// MARK FLETT
CRED056		// MICHAEL SUTHERLAND
CRED057		// TECHNICAL SUPPORT
CRED058		// LORRAINE ROY
CRED059		// CHRISTINE CHALMERS
CRED060		// ROCKSTAR
CRED061		// EXECUTIVE PRODUCER
CRED062		// SAM HOUSER
CRED063		// PRODUCER
CRED064		// DAN HOUSER
CRED065		// DIRECTOR OF DEVELOPMENT
CRED066		// JAMIE KING
CRED067		// TECHNICAL PRODUCER
CRED068		// GARY J. FOREMAN
CRED069		// ASSOCIATE PRODUCER
CRED070		// JEREMY POPE
CRED071		// MUSIC SUPERVISOR
CRED072		// TERRY DONOVAN
CRED073		// ROCKSTAR PRODUCTION TEAM
CRED074		// TERRY DONOVAN
CRED075		// JENNIFER KOLBE
CRED076		// JENEFER GROSS
CRED077		// LAURA PATERSON
CRED078		// JEFF CASTANEDA
CRED079		// CHRIS CARRO
CRED080		// ADAM TEDMAN
CRED081		// JUNG KWAK
CRED082		// BRIAN WOOD
CRED083		// PAUL YEATES
CRED084		// STANTON SARJEANT
CRED085		// VP OF MARKETING
CRED086		// TERRY DONOVAN
CRED087		// TECHNICAL COORDINATOR
CRED088		// BRANDON ROSE
CRED089		// QA MANAGER
CRED090		// JEFF ROSA
CRED091		// LEAD ANALYST
CRED092		// ADAM DAVIDSON
CRED093		// GAME ANALYST
CRED094		// RICHARD HUIE
CRED095		// TEST TEAM
CRED096		// LANCE WILLIAMS
CRED097		// JOE GREENE
CRED098		// BRIAN PLANER
CRED099		// OSWALD GREENE
CRED100		// LIBERTY TREE EDITORIAL
CRED101		// JAMES WORRALL
CRED102		// DAN HOUSER
CRED103		// ADAM TEDMAN
CRED104		// PAUL YEATES
CRED105		// JENEFER GROSS
CRED106		// LAURA PATERSON
CRED107		// CUT-SCENES
CRED108		// SCRIPT BY DAN HOUSER AND JAMES WORRALL
CRED109		// AUDIO DIRECTED BY DAN HOUSER
CRED110		// AUDIO PRODUCED BY RENAUD SEBBANE
CRED111		// CAST
CRED112		// FRANK VINCENT AS SALVATORE LEONE
CRED113		// JOE PANTOLIANO AS LUIGI GOTERELLI
CRED114		// MICHAEL MADSEN AS TONI CIPRIANI
CRED115		// MICHAEL RAPAPORT AS JOEY LEONE
CRED116		// DEBBI MAZAR AS MARIA
CRED117		// KYLE MACLACHAN AS DONALD LOVE
CRED118		// ROBERT LOGGIA AS RAY MACHOWSKI
CRED119		// GURU AS 8-BALL
CRED120		// SONDRA JAMES AS MOMMA
CRED121		// LIANA PAI AS ASUKA
CRED122		// LES MAU AS KENJI
CRED123		// CYNTHIA FARRELL AS CATALINA
CRED124		// AL ESPINOSA AS MIGUEL
CRED125		// CHRIS PHILLIPS AS EL BURRO
CRED126		// HUNTER PLATIN AS CHICO
CRED127		// WALTER MUDU AS D-ICE
CRED128		// CURTIS MCCLARIN AS CURTLY
CRED129		// BILL FIORE AS DARKEL
CRED130		// CHRIS PHILLIPS AS MARTY CHONKS
CRED131		// HUNTER PLATIN AS CURLY BOB
CRED132		// WALTER MUDU AS KING COURTNEY
CRED133		// HUNTER PLATIN AS ONE-ARMED PHIL
CRED134		// KIM GURNEY AS MISTY
CRED135		// MOTION CAPTURE
CRED136		// ANIMATED BY
CRED137		// DIRECTED BY
CRED138		// PRODUCED BY
CRED139		// RECORDED AT MODERN UPRISING STUDIOS, BROOKLYN
CRED140		// ACTORS
CRED141		// PEDESTRIAN DIALOGUE
CRED142		// WRITTEN BY DAN HOUSER, NAVID KHONSARI & JAMES WORRALL
CRED143		// DIRECTED BY CRAIG CONNER, DAN HOUSER AND LAZLOW
CRED144		// PRODUCED BY RENAUD SEBBANE
CRED145		// CAST
CRED146		// HUNTER PLATIN
CRED147		// DAN HOUSER
CRED148		// RENAUD SEBBANE
CRED149		// MARIA CHAMBERS
CRED150		// JEFF STANTON
CRED151		// RYAN CROY
CRED152		// DEENA BERMAN
CRED153		// MARIA CHAMBERS
CRED154		// ALICE B. SALTZMAN
CRED155		// ALEX ANTHONY SIOUKAS
CRED156		// SEAN R. LYNCH
CRED157		// AMY SALZMAN
CRED158		// COLIN MCSHANE
CRED159		// COREY WADE
CRED160		// GERALD COSGROVE
CRED161		// STEPHANIE ROY
CRED162		// DORIS WOO
CRED163		// JOSEPH GREENE
CRED164		// LAZLOW JONES
CRED165		// HSIANG LIN
CRED166		// STEVE MICHAEL ROBERT
CRED167		// MATHEW MURRAY
CRED168		// RICHARD HUIE
CRED169		// GARVIN ATWELL
CRED170		// STEVE KNEZEVICH
CRED171		// YUKIMURA SATO
CRED172		// FRANK CHAVEZ
CRED173		// LIEZL JACINTO
CRED174		// CANAAN MCKOY
CRED175		// ADAM DAVIDSON
CRED176		// LANCE WILLIAMS
CRED177		// NEIL MCCAFFREY
CRED178		// LAURA PATERSON
CRED179		// REY CONCEPCION
CRED180		// CHARLES HEROLD
CRED181		// ANDREW GREENWALD
CRED182		// JAMES MIELKE
CRED183		// PETER SUCIU
CRED184		// ALEX ODULIO
CRED185		// DON NKRUMAH
CRED186		// KENDALL PITTMAN
CRED187		// SAL SUAZO
CRED188		// EREK MATEO
CRED189		// CHRIS DIFATE
CRED190		// LEILA MILTON
CRED191		// DARREN ZOLTOWSKI
CRED192		// VIRGINIA SMITH
CRED193		// KEVIN CASSIN
CRED194		// JASON SHIGEMORI
CRED195		// KELLY KINSELLA
CRED196		// MOLLIE STICKNEY
CRED197		// STANTON SARJEANT
CRED198		// LAURA WALSH
CRED199		// MARK GARONE
CRED200		// JOANNA SLY
CRED201		// ELIZABETH HOWELL
CRED202		// ANA HERCULES
CRED203		// SHIRLEY IRICK
CRED204		// KASHONA FIELDS
CRED205		// JOEL M. LILJE
CRED206		// JOHN DIBENEDETTO
CRED207		// NANCY GILES
CRED208		// RYAN CROY
CRED209		// JENNIFER KOLBE
CRED210		// LIAM BURKE
CRED211		// SIGRID PREISSL
CRED212		// ANITA FITZSIMONS
CRED213		// PHILIPPA RASELLI
CRED214		// WIL QUESNEL
CRED215		// FALKO BURKERT
CRED216		// SARA SEWELL
CRED217		// RADIO STATIONS AND MUSIC
CRED218		// PRODUCERS FOR ROCKSTAR UK
CRED219		// SOUNDTRACK CO-ORDINATOR
CRED220		// TERRY DONOVAN
CRED221		// PRODUCER FOR ROCKSTAR GAMES
CRED222		// DAN HOUSER
CRED223		// EDITED BY
CRED224		// CRAIG CONNER
CRED225		// ALLAN WALKER
CRED226		// LAZLOW
CRED227		// DJ BANTER AND IMAGING WRITTEN BY
CRED228		// DAN HOUSER
CRED229		// LAZLOW
CRED230		// SPECIAL THANKS TO
CRED231		// ADAM TEDMAN
CRED232		// ALEX MASON
CRED233		// JUDY HENDERSON CASTING
CRED234		// HAMISH BROWN
CRED235		// CHRISSY HOBAN
CRED236		// INNES RICARD
CRED237		// LILION BROZSKA
CRED238		// BOB HILLARY
CRED239		// EMILY ANDERSON
CRED240		// RICHIE HENDERSON
CRED241		// CHRSTIAN CANTAMESSA
CRED242		// JERONIMO BARRERA
CRED243		// ALEXANDER ILLES
CRED244		// BARANE CHAN
CRED245		// DUNCAN SHIELDS
CRED246		// BARANE CHAN
CRED247		// DEREK PAYNE
CRED248		// KEVIN WONG
CRED249		// ROSS ELLIOTT
CRED250		// ROSS BEAZLEY
CRED251		// ALEX BAZLINTON
CRED252		// DAVE WATSON
CRED253		// MALCOLM SMITH
CRED254		// JEFE DE ESTUDIO
CRED255		// ANDREW SEMPLE
CRED256		// ARTIST
CRED257		// STUART PETRI
CRED258		// JERONIMO BARRERA
CRED259		// CARLY SLATER
CRED260		// GREG LAU
CRED261		// STEVE KNEZEVICH
CRED262		// DEVIN WINTERBOTTOM
CRED263		// JAMEEL VEGA
CRED264		// LEE CUMMINGS
CRED265		// DEVIN BENNET
CRED266		// ELIZABETH SATTERWHITE
CRED267		// AARON RIGBY
CRED268		// STEVE K.
CRED269		// GREG LAU
CRED270		// MIKE HONG
CRGOFF		// Desactivado ShowCarRoadGroups
CRIMRA		// Porcentaje criminal:
CRLDIC		// Crear y Cargar Iconos
CRMGSV		// Crear directorio de revista con protección de copia
CRRGON		// Activado ShowCarRoadGroups
CRROOT		// CreateRootDir
CRUSH		// Aparca en el área señalada y sal de tu vehículo. El vehículo será entonces triturado.
CR_1		// La grúa no puede levantar este vehículo.
CTRSCR		// Centrar Pantalla
CTUTOR		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante.
CTUTOR2		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante.
CULREC		// CCullZones::RecalculateCullZoneData()
CVT_CRT		// No se pueden convertir texturas con tu tarjeta de vídeo. Debes conectarte con una cuenta de Administrador para hacerlo. Pulsa ESC para salir.
CVT_ERR		// Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar.
CVT_MSG		// Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo
C_BREIF		// ~g~Sospechoso visto por última vez en la zona ~a~.
C_CANC		// ~r~¡Misión Vigilante cancelada!
C_ESCP		// ~r~¡El sospechoso ha escapado!
C_FAIL		// ¡Misión Vigilante terminada!
C_KILLS		// CRIMINALES MATADOS: ~1~
C_PASS		// ¡AMENAZA ELIMINADA!
C_RANGE		// ~g~La radio de la policía está fuera de alcance, ¡acércate a una comisaría!
C_TIME		// ~r~¡Tu trabajo como defensor de la ley ha terminado!
C_VIGIL		// ¡¡BONO VIGILANTE!!
DAM		// DAÑO:
DAYPLC		// Gasto diario en policias
DAYSPS		// Días de juego transcurridos
DBFOFF		// Desactivado CTheScripts::DbgFlag
DBGFON		// Activado CTheScripts::DbgFlag
DBINST		// Maniobra insana doble
DBL_CLF		// DOUBLE CLEF FM
DBPINS		// Maniobra insana doble perfecta
DEAD		// ¡LIQUIDADO!
DEBUGM		// Menú de Depuración
DEC		// Dic
DED_CRI		// Criminales dilapilado
DED_DED		// Vagos dilapilados
DED_HOK		// Prostitutas dilapiladas
DEFDT		// --:---:---- --:--:--
DEFNAM		// Claude----------------------
DEL_FNM		// Juego eliminado con éxito.
DETON		// DETONACION:
DIAB1		// 'TURISMO'
DIAB1_1		// ~g~3...2...1... ¡VAMOS VAMOS VAMOS!
DIAB1_2		// ~g~Felicidades, ganaste con un tiempo increíble de ~1~ segundo.
DIAB1_3		// ~r~No podrías ganar ni una rifa, ¡FRACASADO!
DIAB1_4		// ~g~Hazte con un coche rápido y ve a la cuadrícula de inicio.
DIAB1_5		// TIEMPO DE CARRERA
DIAB1_A		// El burro quiere ofrecerte una oportunidad. Ve al teléfono público de Hepburn Heights si quieres más información.
DIAB1_B		// Este es El Burro de los Diablos.
DIAB1_C		// Participas en una carrera desagradable. Pásate por el teléfono público de nuevo y puede que 'El Burro' tenga algo de trabajo para ti.
DIAB1_D		// Ahora estás en Liberty, pero ya te estás ganando una reputación en las calles.
DIAB1_E		// Hay una carrera en la calle que empieza en la vieja escuela cerca de Callahan Bridge.
DIAB1_F		// Consíguete unas ruedas y el primero que pase por todos los checkpoints gana el premio.
DIAB2		// 'YO GRITO, TU GRITAS'
DIAB2_1		// ~g~ Recoge el maletín en Harwood.
DIAB2_2		// ~g~ Encuentra una furgoneta de helados.
DIAB2_3		// ~g~ Aparca la furgoneta de helados en Atlantic Quays.
DIAB2_4		// ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
DIAB2_5		// ~g~ Sal de la furgoneta y luego usa el mando a distancia para detonar la furgoneta del helado.
DIAB2_6		// ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
DIAB2_7		// ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado.
DIAB2_A		// ¡Puse en marcha mi negocio de entretenimiento exótico de la nada, excepto lo que cabía en mis pantalones de cuero!
DIAB2_B		// Una banda de infames me ha amenazado con quitarme mi afiliación si no les pago una parte.
DIAB2_C		// Amenazaron al hombre equivocado, amigo.
DIAB2_D		// Ellos tienen debilidad por el helado.
DIAB2_E		// Consigue la bomba que he ocultado en Harwood,
DIAB2_F		// secuestra la furgoneta habitual de los helados en sus rondas.
DIAB2_G		// y seduce a esos idiotas para que caigan en su ruina con el jeengle-jeengle
DIAB2_H		// Se ocultan en un almacén de Atlantic Quay
DIAB3		// 'JUICIO POR FUEGO'
DIAB3_1		// MATA 25 TRIADS
DIAB3_A		// Algunas Tríadas insolentes robaron mi bonito coche anoche,
DIAB3_B		// destrózalo y deja que se queme.
DIAB3_C		// Algunos de mi más preciosos artículos sobre burros estaban en el maletero -
DIAB3_D		// objetos de colección que son irremplazables, amigo.
DIAB3_E		// He escondido un arma punzante en el borde de Chinatown.
DIAB3_F		// Tómalo y enseña a esos vándalos de las Tríadas a tenerle miedo a la ira bien fundada de El Burro.
DIAB3_G		// ¡Arriba!
DIAB4		// 'GRANDE Y VENOSO'
DIAB4_1		// ~g~Lleva la furgoneta a la parte de atrás de Revistas XXX
DIAB4_A		// ¡Un ladrón oportunista ha robado mi furgoneta donde llevaba mis últimas publicaciones periodísticas!
DIAB4_B		// Pero ese idiota colgado de SPANK ha dejado las puertas de atrás abiertas
DIAB4_C		// y ahora toda mi bellamente editada,
DIAB4_D		// literatura para adultos con tan buen gusto fotografiada está siendo esparcida por todo Liberty!
DIAB4_E		// Coge la furgoneta y sigue el sendero de Donkey Does Dallas volúmenes 1,2 y 3
DIAB4_F		// conseguido según vas.
DIAB4_G		// Cuando hayas seguido el sendero de ese ladronzuelo con cabeza de SPANK, acaba con él!
DIAB4_H		// Luego reparte mi material de Revistas XXX en el Red Light District (Distrito de la luz roja)
DIABLCR		// Diablo
DIABLO		// MISIONES DE DIABLO
DLFILE		// Borrar Archivos de Grand Theft Auto III
DODO		// Dodo
DODO_FT		// ¡Huiste por ~1~ segundos!
DOSVGM		// ¿Deseas guardar el juego?
DRIVE_A		// Ten un Uzi seleccionado cuando entres en un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar.
DRIVE_B		// Ten un Uzi seleccionado cuando entres a un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar.
DSPLAY		// Pantalla
DSTROFF		// Desactivadas Solicitudes de Depuración de Streaming
DSTRON		// Activadas Solicitudes de Depuración de Streaming
EASTBAY		// Playa de Portland
EBAL		// 'DÁME LIBERTAD'
EBAL_1		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo.
EBAL_1B		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo.
EBAL_2		// ~g~¡Vuelve al coche!
EBAL_3		// Este es el ~h~radar~w~. Utilízalo para surcar la ciudad, ¡sigue el ~h~pitido~w~ en el ~h~radar~w~ para encontrar el escondite!
EBAL_4		// ~r~¡8-Ball está muerto!
EBAL_5		// ~g~¡Consigue un vehículo!
EBAL_6		// ~g~¡Recoge a Misty!
EBAL_A		// Conozco un lugar al borde del distrito Red Light donde podemos escondernos,
EBAL_A1		// pero mis manos están hechas un desastre de modo que será mejor que conduzcas tú, hermano.
EBAL_B		// Este es el lugar, justo aquí, dejemos la calle y ¡encontremos un cambio de ropas!
EBAL_D		// Conozco un tipo, tiene contactos, su nombre es Luigi.
EBAL_D1		// Él y yo nos conocemos de antes de modo que probablemente podríamos conseguirte algún trabajo. Venga, vamos hacia allí.
EBAL_E		// Venga, vamos a pasarnos por allí y te presentaré.
EBAL_G		// Este es el club de Luigi. Vamos por la parte de atrás y usemos la puerta de servicio.
EBAL_H		// Espera aquí tío, mientras voy y hablo con Luigi.
EBAL_I		// El jefe saldrá para veros dentro de poco...
EBAL_J		// 8-Ball tiene un asunto arriba.
EBAL_K		// Quizás puedes hacerme un favor
EBAL_L		// Una de mis chicas necesita que la lleven de modo que consigue un coche y recoge a Misty en la clínica. Luego tráela de vuelta aquí.
EBAL_M		// ¡Recuerda que nadie se mete con mis chicas!
EBAL_N		// ¡Así que mantén tus manos sobre el volante
EBAL_O		// Si no estropeas esto, puede que haya más trabajo para ti. Ahora ¡vete de aquí!
ELBURRO		// Mejor tiempo de Turismo en segundos
EMVHPUP		// Se han pagado grandes porcentajes por coches nuevos/usados. Llévalos a la grúa que hay al noroeste del Puerto de Portland.
END_A		// Los Residentes de Cedar Groove se adaptan a las consecuencias
END_B		// emocionales tras el estallido de la guerra
END_C		// que se produjo ayer en la zona.
END_D		// Un residente local, Clive Denver describió a la policía
END_E		// a un hombre armado huyendo de la escena, acompañado de una mujer de pelo negro.
END_F		// Oh, sabes, vamos a pasar un buen rato, porqué lo sabes.
END_G		// Te quiero, Yo, yo, yo realmente te quiero, porque eres un hombre tan fuerte
END_H		// y eso es todo lo que necesito.
END_I		// Bueno, ¿qué estaba diciendo?
END_J		// Oh, sabes, lo he olvidado. Pero sabes lo que quiero decir, ¿verdad?
END_K		// El sonido de las explosiones sacudieros las casas más próximas, la gente se esconde.
END_L		// Varios ciudadanos resultaron heridos a causa del tiroteo entre
END_M		// las fuerzas terrestres y un helicóptero que rodeaba a la presa.
END_N		// Sí, aquí en los jardínes tenemos una vista excelente.
END_O		// Cuando finalmente el helicóptero consiguió escapar,
END_P		// mejor que los fuegos artificiales del 4 de Julio.
END_Q		// Con un número de víctimas superior a veinte,
END_R		// la policía continúa buscando cuerpos.
END_S		// No han habido desmentidos oficiales acerca de los rumores
END_T		// de que los muertos eran miembros de Cartel Colombiano,
END_U		// y se sigue sin pistas que aclaren las causas de la masacre.
END_V		// Me he roto una uña y me pelo hecho un asco, ¿puedes creértelo?
END_W		// Me ha costado cincuenta dólares...
ENFORCR		// Enforcer
ENGLIS		// Inglés
ERFOUN		// ¡Error al formatear la memory card (PS2)!
ERMCNP		// No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
ESPERAN		// Esperanto
EVID		// PRUEBAS:
FARE1		// ~g~Destino ~w~'Club Sex Kitten Miau' ~g~en Redlight.
FARE10		// ~g~Destino ~w~'Punk Noodles' ~g~en Chinatown.
FARE11		// ~g~Destino ~w~'Lugar en obras' ~g~ en Fort Staunton.
FARE12		// ~g~Destino ~w~'Estadio de Fútbol' ~g~en Aspatria.
FARE13		// ~g~Destino ~w~'La iglesia' ~g~en Punta de Bedford
FARE14		// ~g~Destino ~w~'El Casino' ~g~en Torrington
FARE15		// ~g~Destino ~w~'Universidad Liberty' ~g~en el Campus de Liberty
FARE16		// ~g~Destino ~w~'Centro comercial' ~g~en la zona de Belleville Park
FARE17		// ~g~Destino ~w~'Muso' ~g~en Newport
FARE18		// ~g~Destino ~w~'Edificio de AmCo' ~g~en Torrington
FARE19		// ~g~Destino ~w~'Bolt Burgers' ~g~en Punta de Bedford
FARE2		// ~g~Destino ~w~'Supa Save' ~g~en el Mirador de Portland.
FARE20		// ~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en Belleville
FARE21		// ~g~Destino ~w~'Aeropuerto internacional de Francis'
FARE22		// ~g~Destino ~w~'el dique de Cochrane'
FARE23		// ~g~Destino ~w~'garaje importación exportación' ~g~en el distrito de Cochrane Dam
FARE24		// ~g~Destino ~w~'El hospital' ~g~en la Cúspide de la Cala
FARE25		// ~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en la Costa de Vale
FARE26		// ~g~Destino ~w~'Torres del Noroeste' ~g~en los Jardines de Wichita
FARE3		// ~g~Destino ~w~la 'sala de la vieja escuela' ~g~en Chinatown.
FARE4		// ~g~Destino ~w~el 'Café Greasy Joe' ~g~en Punta Callahan.
FARE5		// ~g~Destino ~w~'depósito de Municiones' ~g~en Redlight.
FARE6		// ~g~Destino ~w~'Autos de crédito fácil' ~g~en Saint Mark.
FARE7		// ~g~Destino ~w~'Bar de topless de Woody' ~g~en Redlight.
FARE8		// ~g~Destino ~w~'Restaurante Marcos' ~g~en Saint Mark.
FARE9		// ~g~Destino ~w~'garaje de importación y exportación' ~g~en Portland Harbor.
FARES		// TARIFAS:
FBICAR		// F.B.I.
FEA_2SP		// 2 ALTAVOCES
FEA_3DH		// HARDWARE DE SONIDO
FEA_4SP		// MÁS DE 2 ALTAVOCES
FEA_DO		// =
FEA_EAR		// MICRÓFONOS
FEA_FM0		// HEAD RADIO
FEA_FM1		// DOUBLE CLEFF FM
FEA_FM2		// K-JAH RADIO
FEA_FM3		// RISE FM
FEA_FM4		// LIPS 106
FEA_FM5		// GAME FM
FEA_FM6		// MSX FM
FEA_FM7		// FLASHBACK 95.6
FEA_FM8		// CHATTERBOX 109
FEA_FM9		// REPRODUCTOR MP3
FEA_LE		// <
FEA_MNO		// Mono
FEA_MUS		// VOLUMEN DE LA MÚSICA
FEA_NAH		// NO HAY HARDWARE DE SONIDO
FEA_NON		// Ninguna
FEA_OUT		// Salida:
FEA_RI		// >
FEA_RSS		// EMISORA DE RADIO
FEA_SFX		// VOLUMEN DE EFECTOS
FEA_SPK		// AJUSTE DE ALTAVOCES
FEA_ST		// Estéreo
FEA_UP		// ;
FEB		// Feb
FEB_AUD		// Sonido
FEB_BRI		// Informes
FEB_CON		// Controles
FEB_CPC		// Configuración del control
FEB_DIS		// Pantalla
FEB_LAN		// Idioma
FEB_PMB		// Informes de la Misión Previa:
FEB_SAV		// Cargar
FEB_STA		// Estadísticas
FEC_ACC		// Acelerar
FEC_ACL		// Acelerar vehículo
FEC_ATT		// Ataque o Arma de Fuego
FEC_BAC		// Hacia atrás
FEC_BRA		// Freno o Marcha Atrás
FEC_BRK		// Frenar vehículo
FEC_BSP		// RETROCEDER
FEC_CAM		// Modos de Cámara
FEC_CAW		// Arma del coche
FEC_CCF		// Configuración:
FEC_CCM		// Centrar cámara detrás del jugador.
FEC_CDP		// Pantalla del mando:
FEC_CEN		// Centrar cámara
FEC_CF1		// Ajuste1
FEC_CF2		// Ajuste2
FEC_CF3		// Ajuste3
FEC_CF4		// Ajuste4
FEC_CLE		// Cambiar Arma a la Izq.
FEC_CLK		// BLOQ MAYÚS
FEC_CMM		// Controles comunes
FEC_CMP		// COMOBO: MIRAR I+D
FEC_CMR		// Cambiar cámara
FEC_CMS		// Cambiar modo cámara en todas situaciones.
FEC_CNT		// Tipo de mando:
FEC_CRD		// Cambiar emisoras de radio
FEC_CRI		// Cambiar Arma a la Dcha.
FEC_CWL		// Cambiar al Arma izquierda
FEC_CWR		// Cambiar al Arma izquierda
FEC_DBG		// Menú de depuración
FEC_DLF		// Error al borrar.
FEC_DLL		// SUP
FEC_DOT		// NUM. .
FEC_DWA		// ABAJO
FEC_EEX		// Entrar+salir
FEC_EMS		// Por favor sólo teclas de teclado.
FEC_END		// FIN
FEC_ENT		// Entrar/Salir del vehículo
FEC_ENV		// Entrar al vehículo
FEC_ESR		// Tecla Esc limitada
FEC_ETR		// INTRO
FEC_EXV		// Entrar y salir del vehículo
FEC_FIR		// Disparar
FEC_FNC		// F~1~
FEC_FOR		// Avanzar
FEC_FPC		// Cámara en primera persona
FEC_FPO		// Cambiar armas primera persona.
FEC_FPR		// Controles en primera persona
FEC_FWS		// NUM. /
FEC_GSL		// Show head bob:
FEC_HAB		// Freno de mano
FEC_HBR		// Freno de mano del vehículo
FEC_HME		// INICIO
FEC_HND		// Freno de mano
FEC_HO3		// Bocina (botón L3)
FEC_HOR		// Bocina
FEC_HRN		// Claxon
FEC_IBT		// -
FEC_INC		// En Coche
FEC_IRT		// INS
FEC_IVH		// Invertir horizontalidad ratón
FEC_IVV		// INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN
FEC_JBO		// JOY ~1~
FEC_JMP		// Saltar
FEC_JOY		// Joystick
FEC_JUM		// Saltar
FEC_LAL		// ALT I
FEC_LB		// Mirar detrás
FEC_LB1		// Mirar
FEC_LB2		// detrás
FEC_LB3		// Mira detrás
FEC_LBA		// Mirar atrás
FEC_LBC		// Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha.
FEC_LBH		// Mirar hacia atrás en vehículo
FEC_LCT		// CONTROL I
FEC_LDN		// Mirar abj. en primera persona
FEC_LDU		// Mirar Ab
FEC_LEF		// Izquierda
FEC_LFA		// IZQDA
FEC_LKL		// Mirar izq. en primera persona
FEC_LKT		// Bloquear objetivo
FEC_LL		// Mirar a la izquierda
FEC_LLF		// Mirar a la izq. en vehículo
FEC_LOF		// Mirar hacia delante
FEC_LOL		// Mirar a la izq.
FEC_LOR		// Mirar a la dcha.
FEC_LR		// Mirar a la derecha
FEC_LRG		// Mirar a la dch. en vehículo
FEC_LRT		// Mirar dcha. en primera persona
FEC_LSF		// MAYÚS IZQ
FEC_LUD		// Mirar Ar
FEC_LUN		// Error al cargar. Archivo dañado, por favor borrar.
FEC_LUP		// Mirar arr. en primera persona
FEC_LWD		// WIN I
FEC_MIN		// NUM. -
FEC_MOV		// Movimiento
FEC_MSH		// SENSIBILIDAD DEL RATÓN
FEC_MSL		// BIR
FEC_MSM		// BCR
FEC_MSR		// BDR
FEC_MWB		// RUEDA AB
FEC_MWF		// RUEDA ARR
FEC_MXO		// MXB1
FEC_MXT		// MXB2
FEC_NA		// No Disponible
FEC_NLK		// BLOQ NUM
FEC_NMN		// NUM. ~1~
FEC_NTR		// Siguiente objetivo
FEC_NTT		// No hay texto para esta tecla
FEC_NTW		// Talk To Network
FEC_NUM		// NUM.
FEC_NUS		// SIN USO
FEC_NWE		// Siguiente arma
FEC_OJS		// Permitido sólo un botón de joystick por acción
FEC_OKK		// Aceptar
FEC_OMS		// Permitida sólo una tecla del ratón
FEC_ONF		// A Pie
FEC_ORR		// o
FEC_PAD		// Gamepad
FEC_PAS		// Pausa
FEC_PAU		// Pausa
FEC_PED		// Controles a pie
FEC_PFR		// Disparar arma
FEC_PGD		// AVPAG
FEC_PGU		// REPAG
FEC_PJP		// Salto Peatón
FEC_PLB		// Mirar hacia atrás.
FEC_PLS		// NUM. +
FEC_PSB		// PAUSA INTER
FEC_PSH		// Disparar Peatón
FEC_PSP		// Sprint Peatón
FEC_PTL		// Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq.
FEC_PTR		// Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha.
FEC_PTT		// Objetivo anterior
FEC_PWE		// Arma anterior
FEC_PWF		// Andar hacia delante
FEC_PWL		// IR a la izquierda
FEC_PWR		// IR a la derecha
FEC_PWT		// Andar hacia la cámara
FEC_QUE		// ???
FEC_R3		// (botón R3)
FEC_RAD		// Radio
FEC_RAL		// ALT D
FEC_RCT		// CONTROL D
FEC_RFA		// DCHA
FEC_RIG		// Derecha
FEC_RS3		// Cambiar de emisora de Radio (botón L3)
FEC_RSC		// Cambiar de emisora de Radio
FEC_RSF		// MAYÚS DCH
FEC_RTN		// INTRO
FEC_RUN		// Correr
FEC_RWD		// WIN D
FEC_SFT		// MAYÚS
FEC_SGJ		// Establecer Joystick de juego
FEC_SLC		// Ranura en mal estado
FEC_SLK		// BLOQ DESPL
FEC_SM3		// Activador de Misión Espacial (botón R3)
FEC_SMS		// Cambiar puntero del ratón.
FEC_SMT		// Activar misión especial
FEC_SPC		// BES
FEC_SPN		// Esprint
FEC_STR		// NUM. INICIO
FEC_SUB		// Rendición
FEC_SVU		// Error al guardar.
FEC_SZI		// Acercar rifle francotirador
FEC_SZO		// Alejar rifle francotirador
FEC_TAB		// TAB
FEC_TAR		// Objetivo
FEC_TDO		// Cambiar cámara depuración No
FEC_TFD		// Torre /Dodo abajo
FEC_TFL		// Torre Izquierda
FEC_TFR		// Torre derecha
FEC_TFU		// Torre /Dodo arriba
FEC_TGD		// Cambiar mando de juego/depuración
FEC_TLF		// Siguiente objetivo a la izq.
FEC_TRG		// Siguiente objetivo a la dcha.
FEC_TSM		// Intercambiar SubMisiones Sí/No
FEC_TSS		// Capturar pantalla
FEC_TUC		// Control de Torreón
FEC_TUL		// Torreta a la izqd.
FEC_TUR		// Torreta a la dcha.
FEC_TWO		// Permitidas sólo dos teclas del teclado
FEC_UJS		// Por favor sólo botones de joystick.
FEC_UMS		// Por favor sólo teclas de ratón.
FEC_UNB		// SIN ESTABLECER
FEC_UND		// (NO)
FEC_UPA		// ARRIBA
FEC_VEH		// Controles en vehículo
FEC_VES		// Control del vehículo
FEC_VIB		// Vibración:
FEC_WAR		// Aviso
FEC_WHL		// Volante
FEC_WPN		// Disparar arma
FEC_WRC		// APMENÚ
FEC_ZIN		// Acercar zoom
FEC_ZOT		// Alejar zoom
FEDL_WR		// Borrando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
FEDSAS2		// <>-CAMBIAR SELECCION
FEDSAS3		// - CAMBIAR SELECCION
FEDSAS4		// ;=<> - CAMBIAR SELECCION
FEDSSC1		// ;-MOVIMIENTO MAS RAPIDO
FEDSSC2		// =-DETENER MOVIMIENTO
FEDS_AM		// <>- CAMBIAR MENU
FEDS_AS		// ;=-CAMBIAR SELECCION
FEDS_BA		// Botón "- VOLVER
FEDS_SB		// Botón / - ELEGIR Botón " - VOLVER
FEDS_SE		// Botón / - ELEGIR
FEDS_SM		// L1,R1-CAMBIAR MENU Mientras se busque un menú en particular:
FEDS_SS		// L1,R1-CAMBIAR SELECCION
FEDS_ST		// Botón START - CONTINUAR
FEDS_TB		// ATRÁS
FEDS_XB		// Seleccionar
FED_BRI		// BRILLO
FED_CON		// Confirmación borrar archivo
FED_DBG		// Menú de Depuración
FED_DFL		// CTheScripts::DbgFlag
FED_DLS		// Activada la Luz de Depuración Blanca Grande
FED_DLW		// Borrando, por favor espera...
FED_DSR		// Compilar las Solicitudes de Streaming
FED_LDW		// Cargando, por favor espera...
FED_LFL		// Error al cargar el juego. El juego se reiniciará.
FED_PAH		// Analizar pila
FED_RCD		// CCullZones::RecalculateCullZoneData
FED_RES		// RESOLUCIÓN DE PANTALLA
FED_RID		// Recargar IDE
FED_RIP		// Recargar IPL
FED_SCP		// gbShowCollisionPolys
FED_SCR		// Mostrar Grupos de Carretera de Coches
FED_SCZ		// Mostrar Zonas 'A escoger'
FED_SPR		// Mostrar Grupos de Carretera Ped
FED_SUB		// SUBTÍTULOS
FED_TRA		// RASTROS
FED_WIS		// PANTALLA PANORÁMICA
FEFD_WR		// Formateando la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (PS2), ni reinicies, o apagues la consola.
FEF_AU1		// ¡Pon el volumen a tope!
FEF_AU2		// Elige una emisora de radio y un efecto de sonido
FEF_BR1		// ¿Has perdido el hilo?
FEF_BR2		// Encuéntralo de nuevo leyendo cualquier informe de misión conseguido hasta la fecha.
FEF_CO1		// ¿Necesitas más control, pirado?
FEF_CO2		// Elige la mejor configuración del mando para tu estilo de juego
FEF_DI1		// ¡Cambia el juego!
FEF_DI2		// Personaliza el juego para tu televisión
FEF_INT		// INTERNET
FEF_LA1		// ¿Qué dices de los willis?
FEF_LA2		// Elige la forma de hablar que prefieras
FEF_LAN		// RED LOCAL
FEF_SA1		// ¡Mantén tu sitio en el bloque!
FEF_SA2		// Guarda y carga tus partidas
FEF_ST1		// ¿Quién es el malo?
FEF_ST2		// Cuánta destrucción has producido
FEG_MAP		// MAPA
FEG_PLY		// JUGADORES
FEG_PNG		// PING
FEG_SRV		// SERVIDOR
FEG_TYP		// TIPO
FELD_WR		// Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
FELZ_FO		// La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato.
FEL_ENG		// INGLÉS
FEL_FRE		// FRANCÉS
FEL_GER		// ALEMÁN
FEL_ITA		// ITALIANO
FEL_SPA		// ESPAÑOL
FEM_CES		// Comprobar Cada 0kBpara Guardar
FEM_CLI		// Crear y Cargar Iconos
FEM_CPD		// Crear copia protegida del directorio Revista
FEM_CRD		// Crear Dir Raiz
FEM_DBG		// Corregir errores
FEM_FFF		// Llenar Primer Archivo con Necedades
FEM_FRM		// LIMITADOR DE CUADROS
FEM_HST		// ALOJAR JUEGO
FEM_LOD		// DISTANCIA DE REPRESENTACIÓN
FEM_MA0		// Liberty City
FEM_MA1		// RedLight
FEM_MA2		// Chinatown
FEM_MA3		// La Torre
FEM_MA4		// La alcantarilla
FEM_MA5		// Zona industrial
FEM_MA6		// Los muelles
FEM_MA7		// Staunton
FEM_MAP		// Elegir mapa
FEM_MC2		// Memory Card Menu 2
FEM_MCM		// Memory Card Menu
FEM_MM		// MENÚ PRINCIPAL
FEM_MP		// MULTIJUGADOR
FEM_NO		// NO
FEM_OFF		// NO
FEM_ON		// SÍ
FEM_OPT		// OPCIONES
FEM_QT		// SALIR
FEM_QTW		// Salir
FEM_RES		// REANUDAR JUEGO
FEM_RMC		// Registrar MemCard Uno
FEM_SL1		// Hueco 1 libre
FEM_SL2		// Hueco 2 libre
FEM_SL3		// Hueco 3 libre
FEM_SL4		// Hueco 4 libre
FEM_SL5		// Hueco 5 libre
FEM_SL6		// Hueco 6 libre
FEM_SL7		// Hueco 7 libre
FEM_SL8		// Hueco 8 libre
FEM_SNG		// Iniciar nuevo juego
FEM_SOG		// Guardar Sólo El Juego
FEM_SP		// Jugador individual
FEM_STG		// Guardar El Juego
FEM_STS		// Guardar El Juego bajo el nombre GTA3
FEM_TD		// Probar Borrar:
FEM_TFM		// Probar Formato de MemCard Uno
FEM_TL		// Probar Guardar:
FEM_TS		// Probar Guardar:
FEM_TUM		// Probar Memcard Uno SinFormato
FEM_VSC		// SINCRONÍA DE IMAGEN
FEM_YES		// SÍ
FEN_CON		// Conexión
FEN_GAM		// Buscar juego
FEN_GNA		// Nombre del juego:
FEN_NAM		// Nombre:
FEN_NCI		// NO CONECTADO A INTERNET
FEN_NET		// Red
FEN_PLA		// Número de Jugadores:
FEN_PLC		// Color del jugador
FEN_PLS		// Ajustes del jugador
FEN_STA		// INICIAR JUEGO
FEN_TY0		// Duelo a muerte
FEN_TY1		// Duelo a muerte sigiloso
FEN_TY2		// Equipo Duelo a muerte
FEN_TY3		// Duelo a muerte sigiloso en equipo
FEN_TY4		// Acumula efectivo
FEN_TY5		// Captura la bandera
FEN_TY6		// Rat race
FEN_TY7		// Dominación
FEN_TYP		// Tipo de juego
FEN_UKH		// Anfitrión desconocido
FEN_UKM		// Mapa no encontrado
FEN_UKT		// Tipo de juego no encontrado
FEP_AUD		// SONIDO
FEP_BRI		// INFORMES
FEP_CON		// CONTROLES
FEP_DIS		// PANTALLA
FEP_LAN		// IDIOMA
FEP_SAV		// CARGAR JUEGO
FEP_STA		// ESTADÍSTICAS
FEQ_SRE		// ¿Estás seguro de querer salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder?
FEQ_SRW		// ¿Estás seguro de querer salir del juego?
FESTDCM		// Distancia recorrida en coche (m)
FESTDFM		// Distancia recorrida a pié (m)
FEST_BB		// Pelea bling-bling:
FEST_BD		// Mejor idoneo para desconectar la bomba
FEST_CC		// Criminales matados en Misión Vigilante
FEST_DC		// Distancia recorrida en coche (millas)
FEST_DF		// Distancia recorrida a pié (millas)
FEST_FE		// Total de fuegos extinguidos
FEST_GC		// Total de Coches de gangsters:
FEST_H0		// Máximos puestos de control
FEST_H1		// Destrucción Diablo
FEST_H2		// Masacre de Mafia
FEST_H3		// Calamidad en el Casino
FEST_H4		// Destructor Rumpo
FEST_HA		// Nivel más alto de misión de paramédico
FEST_LF		// Vuelo más largo en Dodo
FEST_LS		// Gente salvada en una ambulancia
FEST_MP		// Misiones pasada
FEST_OO		// de
FEST_R1		// Área de juego Patriota en segundos
FEST_R2		// Un paseo por el Parque en segundos
FEST_R3		// ¡Agarrado! en segundos
FEST_RM		// Disturbio en el multiniveles en segundos
FEST_RP		// Rampas pasadas
FESZ_CA		// Cancelar
FESZ_FF		// Error al formatear! Por favor comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
FESZ_FM		// La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatear la memory card (PS2)?
FESZ_FO		// ¿Deseas formatear la memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1?
FESZ_L1		// ¡Partida guardada con éxito!
FESZ_L2		// Tu nombre guardado es:
FESZ_LS		// Cargado con éxito.
FESZ_OK		// ACEPTAR
FESZ_OW		// Sobrescribiendo datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
FESZ_QD		// ¿Quieres borrar esta partida guardada?
FESZ_QF		// ¿Estás seguro que quieres formatear la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1?
FESZ_QL		// Todo progreso en tu partida actual no guardado será perdido. ¿Proceder con la carga?
FESZ_QO		// ¿Quieres sobreescribir este partida guardado?
FESZ_QR		// ¿Estás seguro de que quieres empezar una nueva partida? Todo progreso desde la última partida guardada será perdido. ¿Proceder?
FESZ_QS		// ¿QUIERES GUARDAR?
FESZ_QU		// Abandonar
FESZ_QZ		// ¿Estás seguro que deseas guardar esta partida?
FESZ_SA		// Guardar Partida
FESZ_SR		// ¡Error al guardar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
FESZ_TI		// GUARDAR Z1
FESZ_UC		// CANCELAR
FESZ_WR		// Guardando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
FES_AFO		// Esta memory card (PS2) ya está formateada.
FES_CAN		// Cancelar
FES_CGA		// Huecos del juego disponibles:
FES_CSA		// Seleccionar aspecto de la lista inferior:
FES_DAT		// FECHA
FES_DEE		// ¡Error al borrar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
FES_DGA		// BORRAR JUEGO
FES_GME		// Error al leer la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Por favor compruébalo e inténtalo de nuevo.
FES_ISC		// ESTA CORRUPTO
FES_ISF		// NO PRESENTE
FES_LCG		// ¿Cargar el juego y seguir jugando?
FES_LG		// CARGAR JUEGO
FES_LOE		// ¡Error al cargar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo.
FES_LOF		// Fallo al cargar.
FES_NGA		// Partida nueva
FES_NOC		// No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
FES_NON		// NO HAY SKINS DISPONIBLES
FES_SAG		// PRESENTE
FES_SCG		// ¿Guardar el juego actual?
FES_SET		// Usar skin
FES_SG		// INICIAR NUEVA PARTIDA
FES_SKN		// NOMBRE DEL ASPECTO
FES_SLO		// GUARDAR ARCHIVO
FES_SNG		// INICIAR NUEVO JUEGO
FES_SSC		// Juego guardado con éxito.
FES_WAR		// Guardando, por favor espera...
FET_AMS		// AJUSTES DEL RATÓN
FET_APL		// APLICAR
FET_APP		// BIR, VOLVER A APLICAR LOS AJUSTES
FET_AUD		// CONFIG. AUDIO
FET_BRE		// INFORMES
FET_CAC		// ACCIÓN
FET_CCN		// COTROLES: CLÁSICOS
FET_CCR		// EN VEHÍCULO
FET_CFT		// A PIE
FET_CIG		// RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR
FET_CME		// MÉTODO DE CONTROL
FET_CON		// CONEXIÓN
FET_CTI		// CONFIGURACIÓN DE CONTROL CLÁSICA
FET_CTL		// AJUSTE DEL MANDO
FET_DAM		// MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO
FET_DEF		// RESTAURAR VALORES
FET_DG		// BORRAR JUEGO
FET_DIS		// AJUSTE DE PANTALLA
FET_DSN		// Aspecto por defecto del jugador.bmp
FET_EIG		// NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN
FET_FG		// DETECTAR JUEGO
FET_FIL		// Filtro
FET_GFX		// CONFIG. GFX
FET_GT		// TIPO DE JUEGO
FET_HG		// ALOJAR JUEGO
FET_HRD		// AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS
FET_JG		// Unirse
FET_LAN		// DEFINIR IDIOMA
FET_LG		// CARGAR JUEGO
FET_MAP		// ELEGIR MAPA
FET_MIG		// IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR
FET_MP		// MULTIJUGADOR
FET_MST		// CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN
FET_MTI		// CONFIGURACIÓN DE CONTROL DEL RATÓN
FET_NG		// PARTIDA NUEVA
FET_NON		// NO HAY PARTIDAS DISPONIBLES
FET_OPT		// OPCIONES
FET_PAU		// MENÚ PAUSA
FET_PS		// CONFIG. JUGADOR
FET_PSU		// CONFIG. JUGADOR
FET_QG		// SALIR DEL JUEGO
FET_RDK		// REDEFINIR CONTROLES
FET_REF		// Refrescar
FET_RIG		// SELECCIONAR NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN O ESC PARA CANCELAR
FET_RSC		// HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL HARDWARE NOT AVAILABLE - ORIGINAL SETTING RESTORED
FET_RSO		// RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL
FET_SAN		// INICIAR NUEVA PARTIDA
FET_SCN		// CONTROLES: ESTÁNDAR
FET_SFG		// BUSCANDO PARTIDAS...
FET_SG		// GUARDAR JUEGO
FET_SGA		// INICIAR JUEGO
FET_SNG		// INICIAR NUEVO JUEGO
FET_SP		// JUGADOR INDIVIDUAL
FET_SRT		// ORDENANDO PARTIDAS...
FET_STA		// ESTADÍSTICAS
FET_STI		// CONFIGURACIÓN DE CONTROL ESTÁNDAR
FE_INIP		// Iniciando y cargando el Menú de Pausa... Por favor espera.
FIL_FLT		// FILTRAR LISTAS DE JUEGOS
FIL_MAP		// Mapa:
FIL_PNG		// Ping:
FIL_SPC		// ¿Juegos con espacio disponible?
FIL_SRV		// Servidor:
FIL_TYP		// Tipo de juego:
FIRETRK		// Coche de bomberos
FIRE_M		// 'BOMBERO'
FIRE_WS		// Bomberos empleados
FIRST		// ~g~ Primero (or ~g~1o)
FLASHB		// FLASHBACK FM
FLATBED		// Flatbed
FLFSGF		// Llenar Primer Archivo Con Necedades
FM1		// 'CARABINA'
FM1_1		// ~g~¡Vuelve al Stretch!
FM1_10		// ~g~Has dejado atrás a María, vuelve y recógela.
FM1_2		// ~g~¡Entra en el Stretch!
FM1_3		// ~r~Si abandonas a María y Salvatore te zurrará, vuelve y recógela.
FM1_4		// ~g~¡Te has deshecho de la mujer del Don! ¡Vuelve al almacén y espera a María!
FM1_5		// ~g~¡Lleva a María sana y salva con Salvatore!
FM1_6		// ~g~¡Chico no estará allí para siempre, lleva a María al muelle!
FM1_7		// ~r~¡María está muerta! A Salvatore no le va a gustar nada...
FM1_8		// ~r~¡Te cargaste al proveedor de Maria!
FM1_9		// ~g~Esa de allí es la fiesta, deja a María enfrente.
FM1_A		// ~w~Yo y los chicos queremos hablar de negocios
FM1_AA		// ~w~Oh, será mejor que me vaya. Espero que nos veamos pronto.
FM1_B		// ~w~Así que esta tarde vas a vigilar a mi chica.
FM1_C		// ~w~¡OYE, MARÍA! ¡MUEVE ESE CULO!
FM1_D		// ~w~El grandísimo estúpido hace esto todo el tiempo.
FM1_E		// ~w~Y aquí está ella ¡La primera y única Reina de Saba!
FM1_F		// ~w~¿Qué hacíais ahí arriba?
FM1_G		// ~w~Fuera lo que fuera, seguro que me cuesta dinero.
FM1_H		// ~w~Bueno, no pensarás que me voy a quedar a conversar ¿no?
FM1_I		// ~w~Métete en ese coche y cierra la bocaza.
FM1_J		// ~w~Llévate la limusina, pero devuélvela de una pieza ¿me has oído?
FM1_K		// ~w~Y vigílala, puede causarte problemas.
FM1_L		// ~w~¡Sí, sí, sí! Estoy segura de que tu nuevo perrito faldero tiene todo previsto.
FM1_M		// ~w~¿Pues no es fuerte y grande?
FM1_N		// ~w~¡Eh, Fido, vayamos a visitar a Chico y hacer una fiestecita!
FM1_O		// ~w~Creo que está en la estación de ferrocarril del muelle de Chinatown.
FM1_P		// ~g~Ese de ahí es Chico, párate cerca.
FM1_Q		// ~w~¡Ey María! ¡Es mi chica favorita!
FM1_Q1		// ~w~¿Estás buscando un poco de diversión?. ¿Un poco de... hmmm? ¿Algo de zurra?
FM1_R		// ~w~Hola, chico. Hah, lo de siempre.
FM1_S		// ~w~Ahí vas, señora.
FM1_S1		// ~w~Ey, a lo mejor deberías echar un vistazo en la fiesta del almacén en el lado este de Atlantic Quays.
FM1_SS		// ~r~ESCÁNER: ~g~Cuatro-cinco a todas las unidades: Asistir redada de narcóticos en Atlantic Quays.
FM1_T		// ~w~Gracias Chico, nos vemos pronto.
FM1_TT		// ~w~¡ES UNA REDADA POLICIAL!
FM1_U		// ~w~Gracias y disfruta. Es buen material
FM1_V		// ~w~Vamos Fido, ¡vamos a echar un vistazo a esa fiesta!
FM1_W		// ~w~De acuerdo Fido, espera aquí y quédate pendiente del coche mientras yo voy a menear mi culo, ¿vale?
FM1_X		// ~w~VALE Fido, salgamos de aquí. ¡Uauhhh!
FM1_Y		// ~w~Quiero que sepas que me lo he pasado muy bien por primera vez en mucho tiempo, y que me has tratado muy bien. Con respeto y todo eso.
FM2		// CORTANDO LA HIERBA
FM21		// 'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO I'
FM2_1		// ~g~¡Ahí está Curly Bob!
FM2_10		// ~r~¡Curly se largó!
FM2_11		// ~g~Aparca frente al club de Luigi, Curly Bob saldrá pronto.
FM2_12		// ~r~¡Os ha dado esquinazo!
FM2_14		// ~r~¡Estuviste muy cerca y asustaste a Curly!
FM2_15		// ~g~No te acerques demasiado o Curly ¡sospechará algo!
FM2_16		// ASUSTOMETRO:
FM2_2		// ~g~¡Curly ha salido del club, síguele!
FM2_5		// ~g~Llévale al Puerto Portland.
FM2_6		// ~r~¡Curly no entrará en un taxi accidentado!
FM2_7		// ~r~¡Curly se ha esfumado! ¡Ya no hay encuentro!
FM2_8		// ~g~¡Golpea a Curly Bob!
FM2_9		// ~r~¡Curly Bob está muerto!
FM2_A		// El Cartel colombiano está haciendo SPANK en algún lugar de Liberty.
FM2_B		// ¡Nos hicimos con una rata!
FM2_C		// No está ni 'chuleando' ni 'traficando' así que debe de estar hablando.
FM2_F		// Aquí viene nuestro amiguito. El señor Bocazas en persona.
FM2_G		// ¿Te han seguido? Sabes que lo que pasa aquí es nuestro pequeño secreto.
FM2_H		// No... no. No me han seguido. ¿Tienes mi mercancía?
FM2_I		// Aquí está tu SPANK, soplón, ahora habla.
FM2_J		// Déjanos solos un minuto.
FM2_K		// pero no sabemos dónde y parece como si supieran todo lo que hacemos antes de que lo hagamos.
FM2_L		// Hay un tipo llamado Curly Bob que trabaja en el bar de Luigi.
FM2_M		// Ha estado malgastando más dinero del que gana.
FM2_N		// Normalmente toma un taxi de vuelta a casa tras el trabajo. Así que síguele.
FM2_O		// Y si nos está traicionando... mátalo.
FM2_P		// OK, así que los de Leone libran una guerra en dos frentes.
FM2_Q		// Tienen una guerra territorial con las Tríadas y no hay signos de que ninguno se vaya a rendir.
FM2_R		// Mientras tanto Joey Leone se ha hecho mala sangre con los Forellis.
FM2_S		// Cada día que pasa pierden hombres e influencia en la ciudad.
FM2_T		// Salvatore es cada vez más peligroso y paranoico. Sospecha de todos y de todo.
FM2_U		// Con lealtades como la tuya, por qué tendría que preocuparse.
FM3		// 'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO II'
FM3_4		// ~g~¡Para el coche y deja que 8-Ball salga!
FM3_7		// ~r~¡¡8-Ball se ha helado!
FM3_8		// ~r~¡Los guardias han sido alertados!
FM3_8A		// ~w~¡Eh, hombre! Salvatore ha llamado,
FM3_8B		// ~w~pero un trabajo como este necesita muchos fuegos artificiales.
FM3_8C		// ~w~Necesitaré 100.000 $ para cubrir gastos.
FM3_8D		// ~w~pero sabes que conmigo consigues mucho a cambio de tu pasta.
FM3_8E		// ~w~De acuerdo, ¡vamos a hacerlo!
FM3_8F		// ~w~Puedo hacer detonar este pequeño, pero aún no puedo usar una pieza con estas manos.
FM3_8G		// ~w~¡Toma, este rifle te ayudará a reventar algunas cabezas!
FM3_8I		// ~w~Consigue una posición ventajosa, entonces entraré cuando dispares el primer tiro.
FM3_A		// ~w~Tenemos que terminar con esos bastardos colombianos,
FM3_B		// ~w~pero mientras estamos en guerra con las Tríadas no somos lo bastante fuertes.
FM3_C		// ~w~El Cartel tiene fondos ilimitados procedentes de esa mierda de SPANK.
FM3_CC		// ~w~Regresa, hermano, cuando tengas el dinero.
FM3_D		// ~w~si les atacamos abiertamente, fregarán el suelo con nosotros.
FM3_E		// ~w~Deben estar haciendo SPANK en ese barco grande al que os llevó Curly.
FM3_F		// ~w~Así que tenemos que usar las cabezas, o mejor, una cabeza. La tuya.
FM3_G		// ~w~Te estoy pidiendo que destruyas esa fábrica de SPANK como un favor personal hacia mí, Salvatore Leone.
FM3_H		// ~w~Si haces esto por mí, serás todo un hombre, cualquier cosa que quieras.
FM3_I		// ~w~Ve a ver a 8-Ball, necesitas su experiencia para volar ese barco.
FM4		// ÚLTIMOS DESEOS
FM4_1		// Esta es María. ¡El coche es una trampa! Encuéntrame en el lado sur de Callahan Bridge.
FM4_2		// Escucha, Salvatore cree que estamos engañándole,
FM4_3		// así que te ofreció al Cartel para poder hacer un trato.
FM4_4		// No podía permitir que hiciera eso, o sea, lo peor es que,
FM4_4B		// es mi culpa... porque le dije que éramos un asunto a tratar.
FM4_5		// No me preguntes por qué. No lo sé.
FM4_6		// Mira, eres un hombre marcado en terreno Mafia y yo tengo que salir de aquí también.
FM4_6B		// ¡He visto demasiados asesinatos. Demasiada sangre!
FM4_7		// Es una amiga mía, ¿vale?, una vieja amiga... es Asuka, alguien en quien podemos confiar.
FM4_8		// Vamos, ya vale de discursos.
FM4_9		// Será mejor que salgamos de aquí antes de que haya más italianos histéricos pretendiendo hacer reuniones poco amistosas.
FM4_A		// ~w~Es mi limpiador favorito.
FM4_B		// ~w~Estoy orgulloso de ti, hijo, sacudiste la mierda de esas pelotas grasientas.
FM4_C		// ~w~Tengo un trabajito más para ti antes de que podamos celebrarlo.
FM4_D		// ~w~Hay un coche a la vuelta del edificio del club de Luigi.
FM4_E		// ~w~El interior está pringado de sesos.
FM4_F		// ~w~Tuvimos que ayudar a un tipo a que se decidiera, y fue un poco -er- sucio.
FM4_H		// ~w~Llévalo a la trituradora antes de que los polis lo encuentren.
FORMEN		// Menú de Formato
FORMM1		// FormatMemCard 1 (materialprueba)
FORSLO		// Formatear memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1.
FORSUC		// Memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 formateada con éxito.
FOURTH		// ~g~ Cuarto (or ~g~4o)
FRANGO		// ~g~¡Salvatore quiere que ayudes a Toni a tratar con los Triad primero!
FRANK		// MISIONES DE SALVATORE
FRENCH		// Francés
FTUTOR		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del camión de bomberos.
FTUTOR2		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del coche de bomberos.
F_CANC		// ~r~ ¡Misión de coche de bomberos cancelada!
F_EXTIN		// FUEGOS:
F_FAIL1		// ¡Misión de coche de bomberos terminada!
F_FAIL2		// ~r~¡Llegas demasiado tarde!
F_PASS1		// ¡Fuego apagado!
F_RANGE		// ~g~La radio del camión de bomberos está fuera de cobertura, ¡acércate hasta una estación de bomberos!
F_START		// ~g~Informe de vehículo en llamas en el ~a~área. Ve y extingue el fuego.
F_WASTE		// Mujeres civiles dilapiladas
GAMEOVR		// JUEGO ACABADO
GAMSET		// Ajustes del Juego
GAM_FM		// GAME FM
GARAGE		// Conduce el coche dentro del garaje, luego sal caminando.
GARAGE1		// ~g~Sal del vehículo y camina afuera.
GA_1		// ¡Uauhh! ¡No toco nada TAN caliente!
GA_10		// Buen ejemplar. Aquí tienes tus ~1~$
GA_11		// Las ruedas ya están listas. ¡No sirve para nada!
GA_12		// Bomba armada
GA_13		// Entregado como un profesional. Completa la lista y conseguirás una bonificación.
GA_14		// Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí hay algo para ti.
GA_15		// Espero que te guste el nuevo color.
GA_16		// Repintarlo es adicional.
GA_19		// No nos interesa ese modelo.
GA_1A		// Regresa cuando no estés tan ocupado...
GA_2		// Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán!
GA_20		// Tenemos de esos más de los que podamos ocuparnos. Lo siento, tío, no hay negocio.
GA_21		// No puedes almacenar más coches en este aparcamiento.
GA_3		// ¡No hay más freebies. 1000$ para repintar!
GA_4		// Las bombas de coche valen 1000 $ cada una
GA_5		// Tu coche ya tiene instalada una bomba.
GA_6		// Apárcalo, prepáralo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL POR PATAS!
GA_6B		// Aparca, selecciónalo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y ¡ADELANTE!
GA_7		// Arma con el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba estallará cuando se arranque el motor.
GA_7B		// Armar con ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando el motor sea arrancado.
GA_8		// Utiliza el detonador para activar la bomba.
GA_9		// Ha conseguido ~1~de los 10 coches especiales
GERMAN		// Alemán
GHOST		// Ghost
GMLOAD		// Cargar Juego
GMREST		// Reiniciar Juego
GMSAVE		// GUARDAR JUEGO
GMSTOR		// Almacén de Juego
GMSVLQ		// JUEGO GUARDAR-CARGAR-SALIR
GNG_WST		// Miembros de bandas dilapilados
GOAWAY		// ~g~¡Ya estás en una misión!
GOBACK		// Volver
GORLEV		// Nivel Gore
GREN_1		// Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
GREN_2		// Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
GREN_3		// Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada.
GTAB_A		// Ey, saquemos esto de aquí. Dios sabe qué será.
GTAB_B		// pero él parece quererlo a toda costa así que debe de tener algún valor.
GTAB_C		// ¡Quién diablos!
GTAB_D		// ¡TÚ!
GTAB_E		// ¡Ey, tranquilo, amigo! ¡De nada! De nada!
GTAB_F		// ¡Te dejé metiendo tu corazón en el charco!
GTAB_G		// No dispares, amigo. No hay problema. Somos amigos. Mira, coge esto.
GTAB_H		// ¡No seas mariquita!
GTAB_I		// ¡No tenemos elección, nene!
GTAB_J		// ¡Siempre hay una elección, bastardo!
GTAB_K		// ¡Siento mucho lo de ese perro enloquecido, son todos iguales... ¿¿por favor??
GTAB_L		// Así que la buscona se fué.
GTAB_M		// Pero me has hecho un favor,
GTAB_N		// no eres el único que tiene una cuenta pendiente con el Cartel,
GTAB_O		// ¡ese gusano mató a mi hermano!
GTAB_P		// ¡Nunca maté a ningún Yakuza!
GTAB_Q		// ¡MENTIROSO! Todos vimos al asesino del Cartel.
GTAB_R		// ¡Vamos a cazaros y a mataros a todos, perros colombianos!
GTAB_S		// Estaré trabajando con nuestro querido amigo para extraerle información y un poco de placer.
GTAB_T		// Tú, ven más tarde, estoy seguro que voy a necesitar tus servicios.
GTAB_U		// Por favor, amigo, no me dejes con ella, ¡esa chica está loca! ¿Amigo?. Ey, ¡AMIIIGO!... ¡Aiiieeeaaaargghh!
GUN_1A		// Utiliza el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~ ~w~y el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~ ~w~para pasar por tus armas.
GUN_2A		// Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
GUN_2C		// Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~ apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
GUN_2D		// Mantén pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ para ~h~ apuntar de modo automático,~w~ ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos...
GUN_3A		// Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo.
GUN_3B		// Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo.
GUN_4A		// Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo.
GUN_4B		// Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo.
GUN_5		// Puedes practicar el apuntar y disparar en estos objetivos de papel. Cuando hayas terminado retoma la misión.
HARWOOD		// Harwood
HEAD		// HEAD RADIO
HEALTH		// ESTADO DEL COCHE:
HEALTH1		// ¡Lárgate de aquí! Estás completamente sano.
HEALTH2		// La salud cuesta dinero.
HEALTH3		// Te pondré como nuevo.
HEALTH4		// Eso te va a costar 250 $.
HEAL_A		// Tu ~h~salud ~w~ está marcada en naraja en la parte superior derecha de la pantalla.
HEAL_B		// Cuando seas ~h~'liquidado'~w~ volverás al hospital más cercano.
HEAL_C		// Perderás tus armas y los doctores te cobrarán algún dinero por remendarte.
HEAL_E		// Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego.
HED_EX		// Cabezas explotadas
HELI		// Helicóptero
HELP1		// Detente en el centro del marcador azul.
HELP10		// Esta insignia indica que estás buscado por la policía.
HELP11		// Cuantas más insignias tengas mayor será tu grado de peligrosidad asignado en la búsqueda y captura.
HELP12		// Vaya hasta el centro del marcador azul para dar comienzo una misión.
HELP13		// Algunas veces puedes necesitar utilizar caminos no mostrados en el radar.
HELP14		// Para conseguir armas pasa sobre ellas. Estas no pueden conseguirse cuando se está dentro de un vehículo.
HELP15		// Cuando vayas a pié pulsa el ~h~botón ~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~ mirar atrás ~w~.
HELP2_A		// Pulsa el ~h~botón /~w~ cuando corras para ~h~esprintar.
HELP3		// Sólo puedes esprintar durante cortos períodos antes de cansarte.
HELP4_A		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para ~h~acelerar.
HELP4_D		// Mueve el~h~ joystick analógico de la derecha ~w~ hacia arriba para ~h~acelerar.
HELP5_A		// Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo está detenido.
HELP5_D		// Mueve del ~h~joystick analógico de la derecha~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido.
HELP6_A		// Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo.
HELP6_C		// Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo.
HELP6_D		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~ para utilizar el ~h~ freno de mano del vehículo.
HELP7_A		// Pulsa y mantén el~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador.
HELP7_D		// Pulsa y mantén el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar ~w~ con el rifle de francotirador.
HELP8_A		// Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~ampliar el zoom ~w~con el rifle y el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~reducir el zoom ~w~de nuevo.
HELP8_B		// Pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~ hacer zoom en ~w~ con el rifle y el ~h~botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para ~h~ retirar el zoom ~w~ otra vez.
HELP9_A		// Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador.
HELP9_B		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar ~w~ el rifle del francotirador.
HELP9_C		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ disparar ~w~ el rifle del francotirador.
HEL_DST		// Helicópteros destruidos
HEY		// ~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido!
HEY2		// ~g~¡No os dividáis, mantened el grupo unido!
HEY3		// ~g~¡Has perdido a tu número uno, vuelve y recupera a 8-Ball!
HEY4		// ~g~¡Perder a Misty y Luigi te costará caro! ¡Ve y recógela!
HEY5		// ~g~Una de las chicas está ausente sin permiso, ¡vuelve y recógela!
HEY6		// ~g~Dejaste tu honor con el Yakuza Kanbu. ¡Debes protegerlo!
HEY7		// ~g~Sería útil un arma extra. ¡Vuelve y encuentra a tu contacto!
HEY8		// ~g~Protección significa exactamente eso: ¡Protege al viejo caballero oriental!
HEY9		// ~g~¿Quieres que corra la voz por las calles? ¡Ve a ver al contacto!
HJSTAT		// Distancia: ~1~. ~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_
HJSTATF		// Distancia:~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_
HJSTATW		// Distancia: ~1~.~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_ Y, ¡qué buen aterrizaje!
HJSTAWF		// Distancia: ~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_. Y, ¡qué buen aterrizaje!
HJ_DIS		// PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA ~1~$
HJ_IS		// PRIMA POR ESCENA LOCA: ~1~$
HJ_PDIS		// PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
HJ_PIS		// PRIMA POR ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
HJ_PQIS		// PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
HJ_PTIS		// PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$
HJ_QIS		// PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA ~1~$
HJ_TIS		// PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA ~1~$
HM1_1		// ~g~Congela 20 Purpura Nines en 2 minutos 30 segundos.
HM1_2		// ~g~Hazte con un vehículo, y recuerda que sólo cuentan los asesinatos con Uzi desde el coche.
HM1_3		// ~g~Los 'Nines' tienen su territorio en Wichita Gardens.
HM1_A		// ¡Tío, Soy D-Ice de los Red Jacks!
HM1_B		// Tengo un problema, están tratando de camelarme.
HM1_C		// Esos jovenes macarras, salen a la calle y no tienen nada más que pistolas y SPANK en sus cabezas.
HM1_D		// 'Nueves' es su etiqueta y púrpura es su bandera y cada día ellos sacuden sus colores...
HM1_E		// Quiero mostrarle a esos perros macarras cómo funciona un verdadero tiroteo desde un vehículo
HM1_F		// Pero vigila a tus espaldas, habrá Jacks en las calles que creerán que estás tratando de volarles también la cabeza.
HM1_G		// otro día más que los 'Jacks' parecen blanditos.
HM1_H		// ¡Llévate a esos nueve fuera de aquí!!
HM2_1		// Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~ para detonar.
HM2_1A		// Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para detonar.
HM2_2		// ~r~¡Fallaste en la destrucción de los coches blindados!
HM2_3		// Si golpeas las ruedas de un vehículo el RC buggy ¡se detonará!
HM2_4		// Si se sale fuera de cobertura el RC buggy ¡se detonará!
HM2_5		// ~r~¡Fuera de cobertura!
HM2_6		// ~g~¡Coche blindado destrozado!
HM2_A		// Esos Nines me están presionando.
HM2_B		// Esos perros tienen coches blindados y están traficando con SPANK...
HM2_C		// y colocándoselo a los hermanos sin pudor.
HM2_D		// Hay un coche aparcado arriba de la calle.
HM2_E		// Hay algo de material allí dentro para poner a esos mariquitas en su sitio...
HM2_F		// y destroza todo su material blindado.
HM3_1		// ~g~Ve al garaje pero pon atención porque si el coche se daña demasiado ¡explotará!
HM3_2		// ~g~Lleva el coche de vuelta, tiene que estar en perfectas condiciones ¡sin daños!
HM3_3		// ~g~¡Haz que reparen el coche!
HM3_A		// Algún effa ha cableado mis ruedas para bolarlas.
HM3_B		// Si pierdo esas ruedas, mi reputación en la calle estará muerta.
HM3_C		// Coge mi coche y llévalo al garaje de St Marks, ¿vale tío?
HM3_D		// Déjales difundir eso, déjales que se ocupen de esa bomba.
HM3_E		// Los relojes están avanzando y el cableado está liado.
HM3_F		// Otro fallo más y esa cosa podría volar.
HM3_G		// ¡Ahora muévelo!
HM4_1		// ~g~Dirígete al lugar donde el cargamento ha sido esparcido, necesitas conseguir 30 lingotes de oro.
HM4_2		// ~g~Recuerda, cuando el vehículo es demasiado pesado y lento ve al garaje y deja el cargamento.
HM4_A		// Tío, un vuelo de la Reserva federal se acaba de estrellar en el Francis International.
HM4_B		// Hay platino por toda la pista.
HM4_C		// Consigue un coche y agarra todo lo que puedas.
HM4_D		// ~g~¡Hazte con un vehículo!
HM4_E		// NO MAS TEXTO REQUERIDO
HM4_F		// Puedes dejar el marrón en uno de mis garajes.
HM4_G		// Este platino es muy pesado y va a hacer que tus ruedas se muevan más despacio.
HM4_H		// Así que haz repartos regulares en el garaje.
HM5_1		// Tío, Ice dijo que vendría. Hay reglas. Bates sólo. No armas, no coches.
HM5_3		// ~r~¡Te han dicho que uses sólo un bate de béisbol!
HM5_4		// ~r~¡Tu contacto está muerto!
HM5_5		// Esta es una batalla por el respeto, ¿vale?
HM5_6		// Vamos a romperle el cuello a algún que otro mamón.
HM5_A		// Esos Nines se han quedado con pocos costrosos...
HM5_B		// pero todavía quieren seguir.
HM5_C		// Aceptaron un cuerpo a cuerpo. .
HM5_D		// Uno de sus gangsters contra dos de los nuestros, o mejor...
HM5_E		// dos de vosotros
HM5_F		// Yo os apoyaré pero...
HM5_G		// La vista de mi libertad bajo fianza no es hasta dentro de tres meses,
HM5_H		// ¿sabes lo que te digo?
HM5_I		// Ve y reúnete con mi hermano pequeño,
HM5_J		// Te enseñará dónde están peleando por una causa justa.
HM_1		// 'DINERO UZI'
HM_2		// 'TOYMINATOR'
HM_3		// 'PREPARADO PARA ESTALLAR'
HM_4		// 'LINGOTES DE ORO'
HM_5		// 'REDOBLE'
HOOD		// MISIONES DE HOOD
HOOD1_A		// Ve al teléfono público de Wichita Gardens y hablaremos de negocios.
HOODGO		// ~g~Los Capos no están disponibles en este momento!
HOODSCR		// Hoods
HORN		// ~g~Toca el claxon.
HORN1		// Pulsa el ~h~botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
HORN2		// Pulsa el ~h~botón L1 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
HORN3		// Pulsa el ~h~botón R1 ~w~ para tocar el ~h~claxon.
HORN4		// Pulsa el ~h~botón L3 ~w~para tocar el ~h~claxon
HOSPI_2		// Rockford
IDAHO		// Idaho
IMPEXPP		// El garaje Importación Exportación, Puerto de Portland. Tenemos órdenes para varios vehículos. Revisa nuestro tablón de notas para ver necesidades.
IMPORT1		// Ve afuera y espera a tu vehículo.
IND_ZON		// Portland
INFERNS		// Infernus
INSTUN		// Maniobra Insana
IN_BOAT		// ~g~¡Necesitarás un barco para este trabajo!
IN_ROW		// ~1~ ¡Prima EN UNA FILA! $~1~
IN_VEH		// ~g~¡Hey! ¡Vuelve al vehículo!
IN_VEH2		// ~g~¡Necesitarás un coche para este trabajo!
ITALIA		// Italiano
JAILB_A		// Así la policía y los servicios de urgencias se encargan de las secuelas ...
JAILB_B		// de un ataque devastador a un convoy policial ocurrido esta mañana.
JAILB_C		// Ningún detalle se ha hecho público sobre los prisioneros que estaban siendo trasladados en el convoy,
JAILB_D		// Y ningún grupo ha admitido su responsabilidad.
JAILB_E		// El convoy abandonó las oficinas de la policía a primera hora de esta mañana...
JAILB_F		// con el objeto de hacer una transferencia de rutina a la penitenciaría de Liberty.
JAILB_G		// El ataque se produjo en el puente de Callahan,
JAILB_H		// dejando pocos testigos y el puente notablemente dañado.
JAILB_I		// Se cree que algunos de los convictos han perecido en la explosión...
JAILB_J		// que siguió al ataque inicial.
JAILB_K		// Cuando la identificación de los delincuentes ausentes se había complicado más aún...
JAILB_L		// por un ataque de piratas informático a las bases de datos de los cuarteles de la policía.
JAILB_M		// *
JAILB_N		// *
JAILB_O		// Con el proyecto del túnel Porter fuera del plazo previsto,
JAILB_P		// el desastre deja a Portland aislada del resto de la ciudad.
JAILB_Q		// Vamos!
JAILB_R		// Señor picha-boba!
JAILB_S		// No hay problema en matarte.
JAILB_T		// Vas a sentirlo.
JAILB_U		// De acuerdo, de acuerdo. Piérdete.
JAILB_V		// la ciudad de Liberty hoy está conmocionada.
JAILB_W		// Pasadas las horas parece evidente que el ataque propinado a la policía se llevó a cabo por profesionales,
JAILB_X		// En una declaración realizada hoy previamente,
JAN		// Ene
JM1		// 'EL ULTIMO ALMUERZO DE 'MIKE 'LABIOS'
JM1_1		// ~g~Lleva el coche de Forelli hasta el garaje de 8-Ball al Norte de aquí, detrás de 'Autos de crédito fácil'.
JM1_2		// ~g~Vuelve a aparcar el coche en el restaurante de Marco.
JM1_3		// ~g~¡Activa la bomba del coche y luego sal de ahí!
JM1_4		// ~g~¡Estás destrozando el vehículo! ¡Repáralo!
JM1_5		// ~g~¡La bomba del coche no está colocada!
JM1_6		// ~g~Vuelve a colocar el coche en la posición correcta.
JM1_7		// ~g~¡Cierra la puerta del coche! ¡Se dará cuenta!
JM1_8A		// ~y~¡Hey, es mi gran hombre!
JM1_8B		// ~y~La tienda de bombas está automatizada. Simplemente entra conduciendo, detén tu coche y la tienda hará el resto.
JM1_8C		// ~y~Ten, tu primer coche puede salirte gratis, pero después de eso te costará dinero.
JM1_A		// Ey, estoy aburrida, ¿cuándo vas a tomarme?
JM1_B		// En un momento, cariño, tengo un pequeño negocio del que ocuparme.
JM1_C		// Tengo un pequeño trabajo para ti, colega.
JM1_D		// Los hermanos Forelli me deben dinero desde hace mucho tiempo
JM1_E		// y ellos necesitan que alguien les enseñe un poco de respeto.
JM1_F		// Labios Forelli está poniéndose como un cerdo en el St Marks Bistro
JM1_G		// así que roba su coche y llévalo a la tienda de bombas 8-Ball en Harwood.
JM1_H		// Conoces 8-Ball, ¿verdad?
JM1_I		// Una vez que esté cargado con una bomba, ve a aparcar el coche donde lo encontraste.
JM1_J		// Luego siéntate y contempla todo el espectáculo.
JM1_K		// Pero cuidado, no va a estar comiendo toda la vida.
JM2		// 'DESPEDIDA A LEE CHONG 'EL GORDO''
JM2_A		// Lee Chong 'el Gordo' está dando palizas para una nueva banda de Colombia... o Colorado... o algo así....
JM2_B		// La verdad es que no estoy seguro. De todas formas, quién necesita detalles.
JM2_C		// Tiene un puesto de fideos en China Town.
JM2_D		// Esa rata a vendido su último refrito.
JM2_E		// ¡Quiero que le liquides!
JM2_F		// Si necesitas una pieza ve por detrás de AmmuNation, enfrente del metro.
JM2_G		// Equípate con una nueve, sabes dónde está, ¿verdad?
JM2_H		// Bueno, recuerda, vigila tu espalda en China Town, es territorio de las Tríadas.
JM3		// 'VAN HEIST'
JM3_1		// ~g~Lleva la furgoneta al almacén.
JM3_2		// ~g~Carga contra la furgoneta hasta que su daño esté por debajo del 70 por ciento.
JM3_A		// De acuerdo vamos a por la furgoneta de la paga.
JM3_B		// Sale de China Town todos los días.
JM3_C		// Las balas ni siquiera abollarán el blindaje de la armadura de la furgoneta, de modo que coge un coche y échala de la carretera.
JM3_D		// Ahora golpéala fuerte y los imbéciles de los guardias de seguridad se achicarán.
JM3_E		// Luego llévala al almacén en los muelles y mis chicos se encargarán desde ahí.
JM3_F		// Bueno, no estarán haciendo sus rondas todo el día, de modo que no pierdas el tiempo.
JM4		// 'EL CHOFER DE CIPRIANI'
JM4_10		// VALE, Chaval. Llévame a la lavandería de Chinatown primero, tengo un negocio del que ocuparme.
JM4_11		// Esas mujeres que lavan no están recibiendo su dinero de protección.
JM4_12		// Y vigila el coche, Joey acaba de arreglar ese montón de basura
JM4_13		// Entonces no me vengas con cuentos, ¿VALE?
JM4_2		// ¡Espera aquí! Mantén el motor en marcha. Esto no es una visita social.
JM4_3		// ¡Es una emboscada de las Tríadas! ¡Sácanos de aquí, chico!
JM4_4		// Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo, las Tríadas, ¡CONMIGO!
JM4_5		// Pasa más tarde y les daremos algo para que lave, ¡sus propias ropas manchadas de sangre!
JM4_6		// ¡Hey vigila el coche! Dije que nada de numeritos.
JM4_7		// ~g~Lleva a Toni al restaurante de su mamá.
JM4_8		// ~r~¡Toni ha sido liquidado!
JM4_A		// Sí, lo sé Toni, la he puesto a tono. Ella está a punto, ¿sabes lo que de digo?
JM4_B		// ¡Oh! ¡Aquí está el tipo del que te hablaba!
JM4_C		// De acuerdo, escucha. Este tío no es italiano y no es un mecánico, pero puede arreglar las cosas.
JM4_D		// Este es el Capo, Toni Cipriani.
JM4_E		// Sí, soy Toni Cipriani
JM4_F		// Bien, llévale al restaurante de Mamá en St Marks.
JM4_G		// Ahora escúchame, estoy planeando un trabajo que necesita un buen conductor de modo que pásate por aquí más tarde, ¿de acuerdo?
JM5		// 'LA MOFETA MUERTA EN EL MALETERO'
JM5_1		// ~g~¡Llévalo a la trituradora!
JM5_2		// ~g~¡Son los hermanos Forelli!
JM5_A		// ¡Cojonudo! Estupendo.
JM5_B		// De acuerdo, ¡justo el tipo con el que necesito hablar!
JM5_C		// De acuerdo, hay un coche cargado con un fiambre en el café cercano a Callahan Point.
JM5_D		// Uno de los Forellis pensó que era un tipo listo, de modo que se llevó lo que estaba buscando.
JM5_E		// Lleva el cuerpo a la trituradora en Harwood, ¿de acuerdo?
JM6		// 'LA HUÍDA'
JM6_1		// Ve al banco de la avenida principal.
JM6_2		// Mantén el motor en marcha, entraremos y saldremos enseguida.
JM6_3		// ¡¡¡Sácanos de aquí!!
JM6_4		// ¡¡¡Líbrate de los polis y llévanos a la casa franca!!
JM6_5		// ~g~Necesitas un vehículo para escapar, ¡idiota!
JM6_6		// ~g~¡Ve y consigue un vehículo menos llamativo!
JM6_7		// ~g~¡Necesitas a los 3 para robar el banco!
JM6_8		// ~r~¡Has perdido a todos los ladrones!
JM6_A		// Debe ser todo un viajecito, ¿eh?
JM6_B		// De acuerdo, escucha. Lleva un coche hasta la casa franca en St. Marks y recoge a algunos de los míos.
JM6_C		// Están atracando un banco y necesitan un conductor.
JM6_D		// Di mi palabra de que eras el hombre, de modo que no fastidies esto.
JM6_E		// Llévales al banco antes de las cinco en punto, ni un minuto después.
JOEY		// MISIONES DE JOEY
JOEYGO		// ~g~Joey's está en la ciudad con Misty. ¡Pásate más tarde!
JUL		// Jul
JUN		// Jun
KABOOM		// ¡BOOM!
KEMUGO		// ~g~Maria y Kemuri están muy ocupadas en este momento - ¡Pásate más tarde!
KENJGO		// ~g~Kenji ha ido a encuentro con los Yakuza -¡Llama en otro momento!
KENJI		// MISIONES DE KENJI
KENSGO		// ~g~¡Kenji está ocupado! -¡Llama más tarde!
KGS_EXP		// Kgs de explosivos empleados
KILLS		// MUERTES:
KM1		// 'KANBU REVIENTA'
KM1_1		// ~g~¡Roba un coche de la pasma!
KM1_10		// ~r~El Yakuza Kanbu está muerto - ¡y tu honor también!
KM1_11		// ~r~¡Trajiste la desgracia a ti mismo!
KM1_12		// ~g~¡Llévalo al dojo pero deshazte primero de los policías!
KM1_13		// Lleva el vehículo al garaje!
KM1_2		// ~g~¡Carga el coche con una bomba!
KM1_3		// ~g~Ahora llévalo al dojo Yakuza.
KM1_4		// ~g~¡Necesitas un coche de policía para hacer el trabajo!
KM1_5		// ~g~Vale, ahora ve a la comisaría.
KM1_6		// ~g~¡Pon una bomba en el coche!
KM1_7		// ~g~¡Sólo vehículos de policía autorizados!
KM1_8A		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apartarte del camino.
KM1_8D		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apártarte del camino.
KM1_9		// ~r~No usaste un coche bomba para destruir la pared.
KM1_A		// Mi hermana habla muy bien de ti,
KM1_B		// Tal vez puedas ayudar con una situación que me tiene en desventaja.
KM1_C		// Un Yakuza Kanbu está bajo custodia esperando ser trasladado y juzgado.
KM1_D		// Te damos las gracias por tus generosas acciones. Si alguna vez necesitas ayuda el dojo tendrá el honor de proporcionarte dos hombres que permanecerán a tu lado.
KM1_E		// aunque todavía debo convencerme de que un gaijin puede ofrecerme algo más que contratiempos.
KM1_F		// Desde luego que el fracaso lleva consigo su propia desgracia.
KM1_G		// Es un valioso miembro de la familia.
KM1_H		// Libéralo y llévatelo al dojo de Bedford Point.
KM2		// 'GRAND THEFT AUTO'
KM2_1		// ~g~Repara el coche, tiene que estar en perfecto estado.
KM2_2		// ~g~Coche entregado.
KM2_3		// ~g~Recuerda los ~r~ coches ~g~ tienen que estar en perfecto estado para ser aceptados en el ~p~ garaje ~g~.
KM2_A		// Es imposible sobreestimar la importancia del protocolo en esta sección de trabajo.
KM2_B		// Para mi vergüenza eterna, un hombre me hizo una vez un favor y nunca tuve la oportunidad de devolver su amabilidad.
KM2_C		// Su punto débil son los coches y nos ha pedido que adquiramos ciertos modelos para su colección.
KM2_D		// No hace falta decir que debemos darle los coches como un regalo, para pagar la deduda que tenemos con él.
KM2_E		// Debes obtener los coches de la lista y llevarlos a un garaje detrás del aparcamiento de Newport.
KM2_F		// Mi honor lo demanda.
KM3		// 'TRATO SIGILOSO'
KM3_1		// ~g~¡El Cartel espera que una banda Yardie vaya y robe un coche Yardie! Dirígete hacia el norte, encontrarás uno en Newport.
KM3_10		// ~r~¡El contacto está muerto!
KM3_11		// ~g~El Cartel ha sido atacado y el maletín no ha sido recuperado.
KM3_12		// ~g~Mata a todos los colombianos, destruye los vehículos y recupera el maletín.
KM3_13		// ~g~Lleva el maletín de vuelta al casino.
KM3_14		// ~r~¡Has sido ubicado, se rompió el trato!!
KM3_2		// ~g~Ve y recoge a tu contacto.
KM3_3		// ~g~¡La reunión está teniendo lugar en el estacionamiento del hospital de Rockford!
KM3_4		// ~r~¡Han escapado!
KM3_5		// ~g~Toca el claxon para poder hacer el trato.
KM3_6		// ~g~¡Mátalos, mátalos a todos!
KM3_7		// ¡Es una trampa Yakuza, tío!
KM3_8		// ~g~¡Necesitas un coche Yardie para hacer el trabajo!
KM3_9		// ~r~Uno de los colombianos está muerto, se acabó el trato.
KM3_A		// Cuando los problemas acechan, el tonto les da la espalda, mientras el hombre sabio los enfrenta.
KM3_B		// El Cartel colombiano ha ignorado nuestras repetidas peticiones de que dejen en paz nuestros intereses en Liberty.
KM3_C		// Ahora están negociando con los jamaicanos para humillarnos aún más.
KM3_D		// Están cerrando un trato en toda la ciudad.
KM3_E		// Nuestro honor demanda que no dejes a nadie vivo.
KM3_F		// Llévate a uno de mis hombres, roba un coche Yardie y ve a presentar tus respetos a los colombianos.
KM4		// 'SHIMA'
KM4_1		// ¡No puedo pagarte y no lo haría aunque pudiera!
KM4_10		// De todas maneras, ¡qué clase de Yakuza eres TÚ?
KM4_11		// ~g~¡Llévate el dinero de vuelta al casino!
KM4_2		// No servís para nada.
KM4_3		// Esto no es para lo que os pago, tíos. Si quisiera esta clase de protección habría llamado al maldito servicio de policía.
KM4_4		// ~g~¡Castiga a la banda responsable y recupera el dinero de la protección!
KM4_5		// Donald Love desea que te dejes caer en su jardín de té para que podáis hablar.
KM4_6		// ¡Aquí está todo el dinero!
KM4_7		// ~r~¡El tendero la acaba de palmar!
KM4_8		// ~g~¡Maletín recolectado!
KM4_9		// ¡Una banda de jóvenes acaban de arrasar el local! ¡Se han llevado todo!
KM4_A		// Para ser verdaderamente fuerte es importante que nunca demuestres debilidad.
KM4_B		// El negocio es lo suficientemente afortunado como para permitir que nuestra protección salde sus cuentas hoy mismo.
KM4_C		// Ve y recolecta el dinero inmediatamente, para que podamos ingresarlo en las cuentas del casino.
KM5		// 'HEROÍNA'
KM5_1		// ~g~¡¡TRAFICANTE DESMENUZADO!!
KM5_2		// ~g~Un Yardie anda por las calles.
KM5_3		// ~r~Fallaste al matar al menos a ~1~ yardies.
KM5_4		// ~g~Felicitaciones, mataste a ~1~ yardies.
KM5_5		// ~g~Enhorabuena, mataste ~1~ yardies. ~1~$ EXTRA
KM5_6		// ~g~Debes matar al menos 8 traficantes Yardie.
KM5_7		// ~g~¡Mátalos rápido! Una vez que venden el SPANK se retiran de las calles.
KM5_A		// ¡TÚ! ¡Qué adecuado que elijas este momento para enseñar tu cara culo!
KM5_B		// Parece que tus intentos para disuadir a los jamaicanos
KM5_B1		// que se conviertan en chicos malos en el Cartel, ¡son totalmente inadecuados!
KM5_C		// ¡Los camellos Yardie se alinean en las calles de Liberty vendiendo paquetes de SPANK como si fueran perritos calientes!
KM5_D		// Estos cerdos del Cartel se están riendo de nosotros, ¡en mi cara!
KM5_E		// ¡Te daré una última oportunidad para demostrar que la fe que tiene mi hermana en ti tiene una base segura!
KM5_F		// ¡¡¡Entierra estos sacos de basura y lava tu vergüenza en ríos de la sangre de nuestros enemigos!!!
KURUMA		// Kuruma
K_JAH		// K-JAH Radio
LANDSTK		// Landstalker
LANGSL		// SELECCIÓN DEL IDIOMA
LANGUA		// Idioma
LAST		// Último Mensaje
LEGAL		// ~g~¡Eliminar la amenaza criminal!
LETTER1		// abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF
LINERUN		// Linerunner
LIPS		// LIPS 106
LITTLE		// LITTLE T
LITTLEI		// Saint Mark's
LM1		// 'LAS CHICAS DE LUIGI'
LM1_2		// ~g~Lleva a Misty al Club de Luigi.
LM1_3		// ~g~Toca el claxon para conseguir que la chica entre en el coche.
LM1_6		// ~g~¡Vuelve al coche!
LM1_7		// Detén el vehículo junto a Misty y déjala subir.
LM1_8		// Puedes ir y ver a Luigi en busca de más trabajo o ver que se cuece en Liberty City.
LM1_8A		// Para ganar un poco de dinero extra, por qué no 'tomar prestado' un taxi...
LM1_9		// Hola, soy Misty.
LM2		// 'NO PEGUES A MI ZORRA'
LM2_1		// ~g~Coge su coche y haz que lo vuelvan a rociar.
LM2_2A		// ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol!
LM2_2C		// ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol ~w~!
LM2_2D		// ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate ~w~!
LM2_3		// ~g~¡Esconde el coche en el garaje de Luigi!
LM2_4		// ~g~¡Vuelve a rociar el coche!
LM2_A		// Hay un nuevo tipo importante en la ciudad que responde al nombre de AZOTE.
LM2_B		// ¡Ve y muéstrale un bate de béisbol en su cara!
LM2_C		// Luigi dijo que, que te diera esto y así...
LM2_D		// aquí, aquí, cógelo.
LM2_E		// Algún tipo listo ha estado mostrando esta basura a mis chicas abajo en el puerto de Portland.
LM2_F		// Entonces coge su coche y repíntalo.
LM2_G		// ¡Quiero una compensación por este insulto!
LM3		// 'LLEVA A MISTY POR MÍ'
LM3_10		// ~g~¡Coge un vehículo!
LM3_11		// ~g~Misty no irá en el autobús,¡hazte con otro vehículo!
LM3_1A		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
LM3_1B		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
LM3_1C		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí.
LM3_1D		// Pulsa el ~h~ botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon~w~ y hacer saber a Misty que estás aquí.
LM3_2		// ~g~Lleva a Misty a Joey's.
LM3_4		// ~g~¡Ve a recoger a Misty!
LM3_5		// Ahora trabajas de forma regular para Luigi, ¿no? Ya era hora de que tuviese un conductor en el que pudiésemos confiar!
LM3_6		// Joey...
LM3_6A		// ¿Voy a jugar contigo otra vez?
LM3_7		// Estaré contigo en un minuto, bujía.
LM3_8		// Hola, soy Joey.
LM3_9		// Luigi dijo que tú eras de fiar, así que vuelve más tarde,
LM3_9A		// debe de haber algo de trabajo para ti.
LM3_9B		// ¿De acuerdo?
LM3_A		// Hey, tengo que hablar contigo... De acuerdo Mick, hablaré contigo más tarde.
LM3_B		// ¿Cómo te vá, chico?
LM3_C		// El hijo del Don, Joey Leone, quiere un poco de acción de su chica de siempre, Misty.
LM3_D		// Ve a recogerla en los Altos de Hepburn...
LM3_E		// pero cuidado, ésa es la turba del Diablo.
LM3_F		// Luego llévala hasta el garaje de él en Trenton y hazlo rápido,
LM3_G		// Joey no es a quien estabas esperando, ¿recuerdas?, tienes el pie en la puerta...
LM3_H		// ¡así que mantén la vista sobre la carretera y lejos de Misty!
LM4		// 'EXPLOSIVA ACCIÓN MACARRA'
LM4_A		// Algún Diablo mal nacido ha estado vendiendo a sus putitas en mi patio de atrás.
LM4_B		// Ve y ocúpate de las cosas por mí.
LM4_C		// Si necesitas una pieza ve a la puerta trasera del depósito de Municiones en el lado contrario al metro.
LM5		// 'EL BAILE DE LA POLICÍA'
LM5_1		// ~g~Estás embutiendo a esas damas demasiado, ¡les van a salir moratones! ~g~Primero deja a esas chicas, luego vuelve a por más.
LM5_2		// ~r~¡Una de las chicas de Luigi es un saco de grasa!
LM5_3		// ~g~¡Necesitas un coche!
LM5_4		// ~g~Recoge a las chicas que trabajan en St. Marks.
LM5_5		// ~g~Lleva a las chicas al Baile de la Policía!
LM5_7		// ~g~¡Menos de cuatro chicas trabajando el ~p~ Fuzz Ball ~g~ y Luigi no será feliz!
LM5_8		// ~g~Chicas trabajando en el Baile: ~1~
LM5_9		// CHICAS:
LM5_A		// El baile de la policía se está celebrando en la sala de la vieja escuela cerca del puente
LM5_B		// y parece que están buscando un poco de acción a la 'antigua usanza'.
LM5_C		// Ahora tengo chicas por toda la ciudad, pateando las calles.
LM5_D		// Llévalas al baile, harán bulto.
LM5_E		// Consigue tanto dinero como puedas antes de que los policías se lo metan en el bolsillo.
LOADCAR		// CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL BOTÓN L1 PARA CANCELAR)
LOOK_A		// Pulsa y mantén pulsado el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~ para mirar ~h~ a la izquierda ~w~ o ~h~ a la derecha ~w~ mientras te encuentres en un vehículo. Pulsa ambos para mirar ~h~ atrás ~w~.
LOV4_10		// ~r~¡La única pista del lugar donde está el paquete ha sido destruída!
LOVE		// MISIONES DE LOVE
LOVE1		// 'EL LIBERADOR'
LOVE1_1		// ~g~Ve a robar un coche de la banda Colombiana, para que puedas infiltrar el escondite, dirígete hacia el norte y encontrarás uno en Fort Staunton)
LOVE1_2		// ~g~Rescata al Anciano Caballero Oriental.
LOVE1_3		// ~g~Lleva de vuelta al edificio de Donal Love al Anciano Caballero Oriental.
LOVE1_4		// ~g~El Anciano Caballero Oriental debe estar en uno de los aparcamientos....
LOVE1_5		// ~g~Deja de perder el tiempo, hazte con un coche de la mafia Colombiana y rescata al socio de Love.
LOVE1_6		// ~r~¡Las tripas del Anciano Caballero Oriental están esparcidas por las calles!
LOVE1_7		// ~g~Sólo se abrirá la puerta para un coche de la Banda Colombiana.
LOVE1_A		// Antes que nada, déjame que te agradezca que te hayas ocupado de ese asunto personal.
LOVE1_B		// La experiencia me ha enseñado que un hombre como tú puede ser muy leal por el precio correcto,
LOVE1_C		// Un valioso recurso, un viejo caballero oriental que conozco,
LOVE1_D		// Están intentando sacarme más de lo pactado, pero no soy precisamente partidario de revisar los tratos.
LOVE1_E		// Un trato es un trato, así que no van a ver ni un duro mío.
LOVE1_F		// La gente tiende a malinterpretar las cosas últimamente.
LOVE1_G		// Ve a rescatar a mi amigo, haz lo que haga falta.
LOVE1_H		// pero los grupos de hombres se hacen ambiciosos.
LOVE1_I		// ha sido tomado prisionero por unos sudamericanos en Aspatria.
LOVE2		// '¡EXTERMINA A WAKA-GASHIRA!'
LOVE2_1		// ~g~¡Ve a Fort Staunton y roba un coche de la banda de los colombianos!
LOVE2_2		// ~g~¡Ahora ve a los ~p~almacenes de Newport~g~ y cárgate a Kenji!
LOVE2_3		// ~r~¡Si lo haces sin un coche del Cartel te identificarán!
LOVE2_4		// ~r~¡¡El Yakuza te ha identificado!!
LOVE2_5		// ~g~¡Kenji es carne de parachoques! ¡Sal de Newport y deshazte del coche!
LOVE2_6		// ~r~¡¡Has matado a todos los testigos!!
LOVE2_7		// ~g~ ¡Ahora tira el coche!
LOVE2_8		// ~g~¡Ahora sal de Newport!
LOVE2_A		// No hay nada como una de esas guerras de bandas pasadas de moda para hacer que bajen los precios de la vivienda,
LOVE2_B		// excepto desencadenar una plaga......pero eso sería llegar demasiado lejos en este caso.
LOVE2_C		// He observado que Yakuza y los Colombianos no son precisamente buenos amigos.
LOVE2_D		// Vamos a aprovechar las posibilidades de negocio que se presentan.
LOVE2_E		// Quiero que mates a Kanji Kase, el WAKA-cuchillera de Yakuza.
LOVE2_F		// Kenji está asistiendo a una reunión en lo alto del aparcamiento de los almacenes de Newport.
LOVE2_G		// ¡Hazte con un coche de la banda del Cartel y elimínalo!
LOVE2_H		// El Yakuza debe culpar al Cartel por esta declaración de guerra.
LOVE3		// 'UNA GOTA EN EL OCÉANO'
LOVE3_1		// ~g~¡Consigue una ~r~barca~g~ y sigue al ~y~avión~g~!
LOVE3_2		// ¡~g~Tienes todos los paquetes! Llévalos de vuelat a Donald Love.
LOVE3_3		// ~g~El avión ha tirado ~1~de los 6 paquetes.
LOVE3_4		// ~r~¡Has destruído el avión!!
LOVE3_5		// ~g~El avión está ahora a tu alcance.
LOVE3_6		// ¡~r~La Poli encontró antes los paquetes!
LOVE3_A		// En estos días de hipocresía moral ciertos artículos pueden resultar difíciles de importar.
LOVE3_B		// En su aproximación al aeropuerto esta noche, una avioneta ligera sobrevolará la bahía.
LOVE3_C		// Echará varios paquetes en el agua.
LOVE3_D		// Asegúrate de que los recoges antes que nadie más lo haga.
LOVE4		// 'GRAN LADRÓN AÉREO'
LOVE4_1		// ~r~¡Está aquí el Cartel Colombiano!!
LOVE4_2		// ~g~¡Ha desaparecido el paquete! Sigue la pista a los colombianos y recupéralo.
LOVE4_3		// ~g~¿Construcción Panlántica ...?
LOVE4_4		// ¡~g~Lleva el paquete de vuelta a Donald Love!
LOVE4_5		// ~g~El paquete debería estar en el avión....
LOVE4_6		// ~g~¡Sube en el ascensor a lo alto de la torre!
LOVE4_7		// ~g~Hay una zona de construcción en Staunton Island, puede que llevaran el paquete allí.
LOVE4_8		// ~g~Necesitarás un coche para abrir el garaje.
LOVE4_9		// ~r~¡El avión ha sido destrozado!
LOVE4_A		// Gracias por hacerte con esos paquetes, pero no eran más que una trampa.
LOVE4_B		// Lo siento, pero a veces así son los negocios.
LOVE4_C		// Mi objetivo real se ocultaba por completo en el avión.
LOVE4_D		// Desgraciadamente las autoridades aduaneras registraron el avión y lo estaban desguazando
LOVE4_E		// Cruza el puente a Shoreside Vale, y ve al aeropuerto Francis International.
LOVE4_F		// Tengo sobornados a los oficiales.
LOVE4_G		// Mi propiedad estará esperándote en el angar de aduanas del avión.
LOVE4_H		// hasta que yo intervine a pesar del gran coste personal.
LOVE5		// 'SERVICIO DE ESCOLTA'
LOVE5_1		// ~g~¡Vamos!
LOVE5_2		// ~g~¡Vas a necesitar un coche!
LOVE5_3		// ~g~¡Sigue hasta que puedas encontrar la salida del túnel!
LOVE5_4		// ~r~¡Protege el camión!
LOVE5_5		// ~r~¡Fallaste protegiendo el camión!
LOVE5_A		// Estás demostrando ser una inversión segura, algo muy raro en estos días que corren.
LOVE5_B		// Mi amigo Oriental va a necesitar una escolta mientras trata de comprobar si mi última adquisición es auténtica o no.
LOVE5_C		// Quiero que le sigas, y asegúrate que tanto él como mi paquete llegan a Pike Creek sin daño alguno.
LOVE6		// 'SEÑUELO' '
LOVE6_1		// ~g~¡Ahora llévate a los policías lejos del almacén!
LOVE6_2		// ~r~¡No conseguiste llevar lejos a la policía!
LOVE6_3		// ~g~Tienes ~1~ segundo para volver al Securicar antes de que falles en la misión.
LOVE6_4		// ~r~¡Te deshiciste del Securicar señuelo!
LOVE6_A		// Una lección en negocios, amigo mío.
LOVE6_B		// incluso aunque no sean conscientes de su verdadera valía.
LOVE6_C		// Equipos SWAT han acordonado el área alrededor de mi asociado y el paquete.
LOVE6_D		// Ve hacia allí, recoge la furgoneta y actúa como un señuelo.
LOVE6_E		// Si tienes una mercancía única, el mundo y su mujer tratarán de quitártela de tus garras.
LOVE6_F		// Mantenles ocupados y él podrá escaparse bien.
LOVE7		// DESAPARICION DEL AMOR
LOVEGO		// ~g~Donald Love tiene otros asuntos que atender -¡Pide una cita más tarde!
LRQC_1		// Asuka y yo vamos a tener que hablar, uh,
LRQC_2		// ¿Por qué no das un paseo por ahí?
LRQC_3		// Necesitas un lugar para esconderte
LRQC_4		// Hay un almacén en la orilla de Belleville que puede tener lo que necesitas.
LRQC_5		// Regresa a mi apartamento cuando estés listo,
LRQC_6		// y podemos tener una pequeña charla.
LUIGGO		// ~g~Luigi está entrevistando a algunas chicas nuevas -¡Vuelve más tarde!
LUIGI		// MISIONES DE LUIGI
LUIGIS		// Casa de Luigi
L_TRN_1		// Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
L_TRN_2		// Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
MAFIACR		// Mafia
MANANA		// Manana
MAR		// Mar
MAY		// May
MCDNSP		// No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO)
MCGNSP		// No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 200KB para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO)
MCLOAD		// Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola.
MCSTNS		// No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ¿Quieres empezar? (SI o NO)
MC_LDFL		// ¡Error al cargar!
MC_NWRE		// Ahora, reinicio de partida
MEA1		// 'EL CRIMINAL'
MEA1_1		// ~r~¡El director del banco está muerto!
MEA1_2		// ~r~¡Te dijeron que trituraras el coche!
MEA1_3		// ~g~¡Sal del coche!
MEA1_4		// ~r~Has dejado atrás al director del banco!
MEA1_B		// El nombre es Chonks, Marty Chonks.
MEA1_B3		// ~g~Ve y reúnete con el Director del Banco.
MEA1_B4		// Ah, el Sr. Chonks te envió, ¿verdad?. Vamos a hacerle una visita al amiguete.
MEA1_B5		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
MEA1_B6		// ~g~Lleva el coche a la trituradora para eliminar las evidencias, sal del coche y la grúa lo recogerá.
MEA1_C		// Soy el dueño de la fábrica de comestibles Bitchin' Dog que está a la vuelta de la esquina.
MEA1_D		// Tengo problemas económicos, pero ¡ey!, y quién no, ¿verdad?
MEA1_E		// Voy a reunirme con el director de mi banco más tarde.
MEA1_F		// Es un tramposo bastardo que sigue engordando los pagos del préstamo para llevarse una buena porción.
MEA1_G		// Coge mi coche, ve a buscarle y traelé de vuelta.
MEA1_H		// ¡¡Tengo una pequeña sorpresa para ese parasito chupasangres!!
MEA2		// 'LOS LADRONES'
MEA2_1		// ~r~¡Te dijeron que trituraras el vehículo!
MEA2_2		// ~r~¡Un ladrón ha muerto!
MEA2_3		// ~g~Traer el coche de vuelta a la fábrica.
MEA2_4		// ~r~¡Has dejado atrás a un ladrón!
MEA2_A		// Contraté algunos ladrones para que entraran en mi apartamento...
MEA2_B		// y roba lo que encuentres para que así pueda reclamarle al seguro como haces tú.
MEA2_B3		// ~g~Ve a encontrarte con los ladrones.
MEA2_B4		// ~g~Llévalos a la fábrica de comestibles Bitch'n'Dog
MEA2_B5		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
MEA2_B6		// ~g~Haz que repinten el coche para eliminar cualquier evidencia.
MEA2_C		// Los bastardos ladrones amenazan con contárselo a la compañía de seguros,
MEA2_D		// si no les doy una parte
MEA2_E		// ¿Puedes creerlo?
MEA2_F		// He dejado un coche dentro de las puertas de la fábrica.
MEA2_G		// Úsalo para ir a recogerles en su territorio en el Red Light District.
MEA2_H		// Luego traelos de vuelta a la fábrica de manera que pueda hacerles ver el punto de vista de Marty.
MEA3		// 'LA MUJER'
MEA3_1		// ~r~¡La mujer está muerta!
MEA3_2		// ~r~¡Se suponía que ibas a tirar el vehículo al agua!
MEA3_3		// ~r~¡Has dejado atrás a su mujer!
MEA3_A		// El negocio se va a hundir a no ser que me haga con una buena cantidad de dinero muy pronto.
MEA3_B		// Mi esposa tiene una póliza de seguro y todo lo que ella ha sido para mí es un agujero en mis bolsillos.
MEA3_B3		// ~g~Ve y recoge a la Sra. Chonks
MEA3_B4		// ¿ Marty quiere verme? Bueno, pues que sea rápido porque tengo que ir a la peluquería.
MEA3_B5		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
MEA3_B6		// ~g~Llévate el coche y tíralo al mar, así eliminaremos cualquier evidencia.
MEA3_C		// He dejado un coche en el lugar habitual
MEA3_D		// Ve a recoger a mi esposa en Classic Nails y traela de vuelta a la fábrica.
MEA4		// 'SU AMANTE'
MEA4_1		// ~r~¡Carlos está muerto!
MEA4_2		// ~r~¡Marty Chonks está muerta!
MEA4_3		// ~r~¡Has dejado atrás a Carlos el prestamista!
MEA4_A		// Diablos,¡tengo problemas!
MEA4_B		// Resulta que mi esposa estaba viéndose con un tipo a quien le debo dinero.
MEA4_B3		// ~g~Recoge al amante de su mujer.
MEA4_B4		// Marty te envió, ¿ahh?. VALE, voy a enseñar a ese asqueroso el significado de la palabra negocio.
MEA4_B5		// ¡Carl, hola! y eehh... necesito más tiempo para conseguir tu dinero.
MEA4_B6		// Es demasiado tarde para eso, Marty. Tuviste tu oportunidad, pero ahora yo me ocuparé del negocio...
MEA4_B7		// pero si pasas por mi oficina...
MEA4_C		// ¡Parece muy enfadado y está tratando de recuperar su dinero!
MEA4_D		// He aceptado verle...
MEA4_E		// cree que voy a devolverle el dinero...
MEA4_F		// pero yo creo que...
MEA4_G		// ¡los perros de Liberty van a disfrutar de un nuevo sabor este mes!
MEAT1_A		// Un amigo dijo que tú podías arreglar algunos problemas que tengo. Ve al teléfono público de Trento si crees que puedes ayudar.
MED_WST		// Personal médico dilapilado
MEMTST		// Pantalla MemoryCardTest
MGSVCN		// Creado MagazineDirectory
MGSVNC		// No Creado MagazineDirectory
MISTY1		// ~r~¡Misty es carne de depósito de cadáveres!
MMRAIN		// mm de lluvia caídos
MM_1		// 'DISTURBIO DE DIFERENTES NIVELES'
MM_1_A		// ¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~20 puestos de control ~g~ en el multiniveles! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
MM_1_B		// ¡~1~ de 20!
MM_1_C		// ~g~Eso son 20 segundos, más ~y~5 SEGUNDOS ~g~ por cada puesto de control. ~g~El cornómetro comenzará ~y~ INMEDIATAMENTE.
MONTAX		// Dinero conseguido en taxi
MOONBM		// Moonbeam
MRWONGS		// Mr Wongs
MSX_FM		// MSX FM
MULE		// Mule
MUSMEN		// Música / Efectos Especiales
MUSVOL		// Volumen de la Música
MXCARD		// Máx. dist. Salto INSANO (pies)
MXCARDM		// Máx. dist. Salto INSANO (metros)
MXCARJ		// Máx. altitud Salto INSANO (pies)
MXCARJM		// Máx. altura Salto INSANO (metros)
MXFLIP		// Máx. vueltas Salto INSANO
MXJUMP		// Máx. rotación Salto INSANO
M_FAIL		// ¡FRACASO EN LA MISIÓN!
M_PASS		// ¡MISIÓN SUPERADA! $~1~
M_WASTE		// Hombres civiles dilapilados
NEW_TAX		// ¡MÁS GRANDE! ¡MÁS RÁPIDO! ¡MÁS DURO! Nuevos taxis Borgnine abre su negocio en Harwood. ¡Llame hoy al 555-BORGNINE!
NICK		// NICK LOVE
NMISON		// Misiones intentadas
NMMISP		// Misiones conseguidas
NO		// No
NOCD		// La bandeja del disco está vacía. Por favor inserta un disco.
NOCONT		// Por favor, para continuar vuelve a conectar un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) en el puerto de mando 1.
NOCONTE		// Por favor vuelve a conectar el mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) al puerto de mando 1 para continuar.
NODOORS		// ~g~¡No son sardinas! Consigue un coche con suficientes asientos.
NOGMSV		// Sólo puedes guardar desde tu escondite.
NOMONEY		// ~g~¡Necesitas más pasta!
NOSTUC		// Ninguna maniobra insana completada
NOUNGM		// Total de Saltos Únicos
NOUNIF		// Saltos Únicos completados
NOV		// Nov
NO_PAUZ		// No se puede detener en multijugador. ¡Pulsa 2 veces para salir!
NO_PCCD		// Por favor, introduce el disco 2 de Grand Theft Auto III en la unidad o pulsa ESC para cancelar
NRECORD		// ~r~¡NO HAY NUEVO RECORD!
NUMBER		// ~1~
OCT		// Oct
OPENCD		// La bandeja del disco está abierta. Por favor ciera la bandeja de disco.
OUTTIME		// ~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento!
OUT_VEH		// ~g~¡Fuera del vehículo!
O_FAIL		// ¡FRACASO EN TRABAJO ESPORÁDICO!
O_PASS		// ¡TRABAJO ESPORÁDICO SUPERADO!
P1INSA		// Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ~1~K de espacio disponible para guardar. ~1~K necesario.
P1INSE		// Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1.
P1INSN		// Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. No hay espacio disponible para guardar. Por favor borra algunos archivos.
P1NOIN		// No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1
PAGEB1		// Pistola entregada en escondite
PAGEB10		// Lanzacohetes entregado en escondite
PAGEB11		// Lanzallamas entregado en escondite
PAGEB12		// Policía Bribe entregado en el escondite
PAGEB13		// Salud entregada en el escondite
PAGEB14		// Adrenalina entregada en el escondite
PAGEB2		// Uzi entregada en escondite
PAGEB3		// Armadura personal entregada en escondite
PAGEB4		// Escopeta entregada en escondite
PAGEB5		// granadas entregadas en escondite
PAGEB6		// molotovs entregados en escondite
PAGEB7		// AK47 entregada en escondite
PAGEB8		// Rifle de francotirador entregado en escondite
PAGEB9		// M16 entregado en escondite
PAGE_00		// .
PAGE_01		// ¡Mata ~1~ Diablo en 120 segundos!
PAGE_02		// ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_03		// ¡Mata ~1~ Mafia en 120 segundos!
PAGE_04		// ¡Mata ~1~ Tríadas en 120 segundos!
PAGE_05		// ¡Mata ~1~ Tríada en 120 segundos!
PAGE_06		// ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_07		// ¡Revienta ~1~ cabezas Yardie en 120 segundos!
PAGE_08		// ¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos!
PAGE_09		// ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_10		// ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_11		// ¡Aniquila ~1~ Yardie en 120 segundos!
PAGE_12		// ¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos!
PAGE_13		// ¡Vuela ~1~ Yardie en 120 segundos!
PAGE_14		// ¡Fríe ~1~ Colombianos en 120 segundos!
PAGE_15		// ¡Machaca ~1~ Hood en 120 segundos!
PAGE_16		// ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_17		// ¡Machaca ~1~ Colombianos con un coche en 120 segundos!
PAGE_18		// ¡Conduce por ahí en coche y destruye ~1~ vehículo en 120 segundos!
PAGE_19		// ¡Corta ~1~ cabezas colombiana en 120 segundos!
PAGE_20		// ¡Córtale la cabeza a ~1~ Hoods en 120 segundos!
PANCAK		// ¡APLASTADO!
PANLANT		// Panlantic
PAPER1		// UN DISPARO CRIMINAL REALIZADO POR SU NOVIA Y CÓMPLICE. EL TRIBUNAL CON UN VERDICTO ANÓNIMO, ENCUENTRA CULPABLE AL LADRÓN ARMADO.
PAPER2		// ¡DIEZ AÑOS POR AMOR!
PARK		// Belleville Park
PARSHP		// Analizar Pila
PASDRO		// Pasajeros tirados en marcha
PATRIOT		// Patriot
PAUSED		// JUEGO EN PAUSA GAME PAUSED
PBOAT_1		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
PBOAT_2		// Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco.
PCLOAD		// Cargando datos del juego
PCRESRT		// Reiniciando Grand Theft Auto III
PDRGON		// Activado ShowPedRoadGroups
PEREN		// Perennial
PERPIC		// Paquetes Ocultos encontrados
PER_COM		// Porcentaje cumplido
PE_WAST		// Personas que has dilapilado
PE_WSOT		// Personas dilapiladas por otros
PIG_WST		// Polis dilapilados
PL_STAT		// Estadísticas del jugador
POLICAR		// Policía
PONY		// Pony
PORT_E		// Puerto de Portland
PORT_I		// Trenton
PORT_S		// Embarcadero Atlantic
PORT_W		// Punta Callahan
PQUINS		// Maniobra insana cuádruple perfecta
PREBRF		// Informes Previos
PREDATR		// Predator
PRGOFF		// Desactivado ShowPedRoadGroups
PRINST		// Maniobra insana perfecta
PROJECT		// Jardines de Wichita
PRTRST		// Maniobra insana triple perfecta
PRVMEN		// Informes de Misiones Previas
PUSAVE		// Guardar Sólo el juego
PU_MONY		// No tienes suficiente dinero.
QUINST		// Maniobra insana cuádruple
QUITOP		// Salir de las Opciones
RADIO_A		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
RADIO_B		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
RADIO_C		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
RADIO_D		// Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio.
RAMPAGE		// ¡¡ATAQUE!!
RAMP_A		// ¡COMPLETADAS TODAS LAS RAMPAS!
RAMP_F		// ATAQUE FALLIDO
RAMP_P		// ¡ATAQUE COMPLETADO!
RATNG1		// Carterista
RATNG10		// Limpiador
RATNG11		// Asesino
RATNG12		// Hombre diestro
RATNG13		// Ejecutor
RATNG14		// Capo
RATNG15		// Jefe
RATNG2		// Querido
RATNG3		// Ladrón
RATNG4		// Chorizo
RATNG5		// Goon
RATNG6		// Hombre sobre ruedas
RATNG7		// Músculos de alquiler
RATNG8		// Reparador
RATNG9		// Asociado
RAY		// MISIONES DE RAY
RAYGO		// ~g~Ray tiene otros servicios por los que rondar -¡Inténtalo de nuevo más tarde!
RC1		// 'DESTRUCCIÓN DEL DIABLO'
RC2		// 'LA MASACRE DE LA MAFIA'
RC3		// 'CALAMIDAD EN EL CASINO'
RC4		// 'ATAQUE RUMPO'
RCBANDT		// Bandido RC
RCHELP		// Pulsa botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche de RC hasta las ruedas de un coche para detonarlo.
RCHELPA		// Pulsa el botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche RC hasta unas ruedas de coche para detonarlo.
RC_1		// ¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Diablo sean posibles!
RC_2		// ¡Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Mafia sean posibles!
RC_3		// Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Yakuza sean posibles!
RC_4		// ¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Yardie sean posibles!
RC_5		// Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Hood sean posibles!
RC_6		// Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Cartel sean posibles!
RECORD		// ~g~¡¡NUEVO RECORD!!
REDLIGH		// Distrito Red Light
REEFER		// Chaquetón
REGCAR		// Registrar MemoryCard Uno
RELIDE		// ReLoadIde
RELIPE		// ReLoadIpl
REPLAY		// VOLVER A JUGAR
RESTART		// Empezando una juego nuevo
REWARD		// RECOMPENSA $~1~
RHINO		// Rhino
RISE		// RISE FM
RM1		// 'SILENCIA AL SOPLÓN'
RM1_1		// ~g~Comprueba la casa de protección de testigos.
RM1_2		// ~g~¡Saca a McAffrey!
RM1_3		// ~r~¡McAffrey se escapó!
RM1_4		// ~g~¡Has usado todas las granadas! ¡Consigue más en Ammunation!
RM1_5		// ~g~¡Vuelve y quema la casa de seguridad!
RM1_A		// Esa bola de mierda, McAffrey, aceptó más sobornos que nadie.
RM1_B		// Cree que va a conseguir una rebaja honorable de sus cargos si ofrece evidencias del estado
RM1_C		// ¡El ha cantado!
RM1_D		// Se encuentra bajo protección armada en la propiedad de WitSec, en el centro de Newport, en algún piso que hay detrás del aparcamiento.
RM1_E		// Incendia ese lugar, eso les hará salir y podrás cazarlos, asegúrate de que no hable con nadie.
RM2		// 'SUMINISTRO DE ARMAS'
RM2_A		// Un viejo colega del ejército lleva un asunto en Rockford.
RM2_A1		// ¡Eh tú, el chaval de ahí!
RM2_B		// Tuvimos acción en Nicaragua, en aquellos tiempos cuando el país sabía lo que estaba haciendo
RM2_C		// Algunos cerdos del Cartel le asustaron ayer, y dijeron que volverían hoy para quitarle parte de su almacén.
RM2_D		// Va a necesitar algún respaldo y a cambio te dará cualquier herramienta que compres a precios de ganga.
RM2_D1		// Iría yo mismo pero la vieja ciática está molestándome otra vez -achís, achís-, esto, ehhh... buena suerte.
RM2_E		// Ray se adelantó al llamar....pero pensé que serías algo más.
RM2_E1		// ¡No puedo creer que esos bastardos de la barriga amarilla me dejaran sin la cobertura necesaria otra vez!
RM2_F		// Bien, tres armas son mejor que una, así que hazte con lo que necesites.
RM2_F1		// ¡Esos colombianos estarán aquí en cualquier momento!
RM2_G		// ~g~¡Ve a echar un vistazo a Phil!
RM2_H		// ~r~¡¡Han matado a Phil!!
RM2_K		// Maldición, ¡¡están aquí!! ¡¡ECHA EL PESTILLO Y CARGA!!
RM2_L		// ¡Hey! ¡Si hubiera estado de tu bando en Nicaragua quizás todavía conservaría mi brazo!
RM2_M		// Si necesitas un poco de pólvora pasa por aquí y coge lo que necesites de las taquillas.
RM2_N		// No te preocupes por el dinero. Ahora lárgate de aquí, yo entretendré a los polis.
RM3		// 'POCA EVIDENCIA'
RM3_1		// ~g~Deja la prueba en un coche y después préndele fuego.
RM3_4		// ~g~¡El Fiscal ha retirado la prueba!
RM3_5		// ~g~Tienes ~1~ de 6 paquetes de pruebas.
RM3_6		// ~r~¡Las fotos habrán acabado con toda posibilidad de Libertad!
RM3_7		// ~g~¡Ahora préndele fuego al coche!
RM3_8		// ~r~¡¡El coche es un señuelo!!
RM3_A		// Conozco un hombre muy importante en la ciudad, un tipo suave,
RM3_B		// Está involucrado en un asunto legal y la acusación tiene fotos de él muy comprometedoras
RM3_C		// en una fiesta en la morgue o algo así.
RM3_D		// Están llevando la prueba por toda la ciudad.
RM3_E		// Vas a tener que deshacerte del coche y recoger hasta la última prueba que quede por ahí.
RM3_F		// Cuando lo tengas todo, déjalo en el coche y préndele fuego.
RM3_G		// Lo vamos a llevar mucho mejor sin este chico.
RM3_H		// con gustos exóticos y el suficiente dinero para pagárselos.
RM4		// 'DE PESCA'
RM4_1		// ~g~Vete y roba una barca de la policía.
RM4_2		// ~g~¡Vete al faro y 'liquida' al socio de Ray!
RM4_3		// ¡El socio de Ray ha escapado!
RM4_A		// Creo que mi socio es una rata.
RM4_B		// Tenemos que cerrarle la boca para siempre.
RM4_C		// Casi todas las noches sale a pescar con su barca cerca del faro que hay en Portland Rock.
RM4_D		// ¡Roba una barca de la policía y asegúrate de que se vengan abajo sus planes de darte una puñalada trapera!
RM4_E		// Quiero que se vaya a dormir con los peces en lugar de comérselos.
RM5		// 'PASTA DE YESO'
RM5_1		// ~g~¡¡Detén la ambulancia!!
RM5_2		// ~g~¡¡Te han chafado!!
RM5_3		// ~g~¡Ha sido una trampa!
RM5_4		// ~g~¡¡Las balas no van a atravesar ese chaleco antibalas!!
RM5_5		// ~g~¡¡Ese chaleco antibalas es a prueba de fuego!!
RM5_6		// ~g~¡Ha salido en libertad bajo fianza! ¡¡Destruye su chaleco salvavidas con un vehículo o una explosión!!
RM5_7		// ~r~¡¡Han llevado al testigo!!
RM5_8		// ~g~¡¡El testigo se ha ahogado!!
RM5_A		// ¡Inútil de mierda!
RM5_A1		// ¡Eres un absoluto imbécil! Tengo el culo a tiro y ni siquiera eres capaz de matar a una maldita mosca.
RM5_B		// ¡Te he pagado una pasta para que mates al testigo y aún sigue vivo!
RM5_B1		// ¡Y hoy va a declarar ante los Federales!
RM5_C		// Le van a llevar de un momento a otro del Hospital General Carson a Rockford.
RM5_D		// Si se chiva, yo canto....
RM5_E		// ¡así que vete y haz el trabajo por el que se te pagó!
RM6		// 'HOMBRE SEÑALADO'
RM6_1		// Aquí está la llave de la cerradura.
RM6_2		// Encontrarás algo de dinero en metálico y 'suministros' que he almacenado en caso de que las cosas se pongan feas.
RM6_3		// Nos vemos pronto.
RM6_4		// ~g~ Pásate por la taquilla y consigue el cargamento de Ray.
RM6_5		// ~g~La CIA tiene el puente bajo vigilancia, encuentra otra ruta para pasar
RM6_6		// ~r~¡Ray está muerto!
RM6_666		// Cuida de mi Patriot a prueba de balas. Nos vemos en Miami, Ray
RM6_7		// ~r~¡Ray ha perdido su avión!
RM6_8		// ~g~Has dejado atrás a Ray, vuelve a por él.
RM6_A		// ¿No te han seguido? Bien.
RM6_B		// Así de fácil, ¡no tengo dónde meterme y me estoy empezando a hundir aquí mismo!
RM6_C		// La CIA parece tener intereses creados con el SPANK
RM6_C1		// y a ellos no les gusta que nos metamos con el Cartel.
RM6_D		// Soy un hombre señalado, así que tengo que largarme de aquí.
RM6_E		// ¡Consigue que no pierda mi vuelo en el aeropuerto y haré que haya merecido la pena tu trabajo!
ROADBR1		// Puerto de Callahan
ROADBR2		// Puerto de Callahan
RUMPO		// Rumpo
SAVE1		// Atraviesa la puerta para ~h~guardar la partida ~w~. No puedes guardas durante una misión.
SAVE2		// Cualquier vehículo dejado en este garaje será almacenado cuando la partida sea guardada.
SAVEDN		// Error. Fallo al guardar.
SCASSL		// Seleccionado Joder de mala manera
SCORE		// ~1~$
SCRFOR		// Formato de Pantalla
SCROPT		// OPCIONES DE PANTALLA
SCSCSL		// Seleccionado Cabrón fastidioso
SECOND		// ~g~ Segundo (or ~g~2o)
SECURI		// Securicar
SENTINL		// Sentinel
SEP		// Sept
SET1		// Ajuste 1.
SET1EN		// Ajuste 1. Activado
SET2		// Ajuste 2
SET2EN		// Ajuste 2. Activado
SET3		// Ajuste 3
SET3EN		// Ajuste 3. Activado
SET4		// Ajuste 4
SET4EN		// Ajuste 4. Activado
SFXVOL		// Volumen de los Efectos Especiales
SHOPING		// Punta de Bedford
SHPLOF		// gbShowCollisionPolys No
SHPLON		// gbShowCollisionPolys Sí
SICASS		// Joder de mala manera
SICSIC		// Cabrón fastidioso
SIREN_1		// Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
SIREN_2		// Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~.
SIREN_3		// Para conectar las sirenas de este vehículo pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~.
SIREN_4		// Para conectar las sirenas de este vehículo golpea el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~.
SLNSP		// No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 200KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1.
SLONDR		// No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1.
SLONFM		// ¡Error al formatear la memory card (PS2)!
SLONFP		// Puerto 1. Archivo protegido.
SLONNF		// La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato.
SLONNO		// No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1.
SOAKED		// ¡EMPAPADO!
SOUND		// SONIDO
SPAIN		// Español
SPEEDER		// Veloz
SPLAT		// ¡PLOF!
SPOTTED		// ~r~¡Te siguen la pista!
SPRAY		// Conduce tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar ~w~ y ~h~ repintar ~w~ tu vehículo. Coste - ~h~1.000$
SPRAY1		// Lleva tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar~w~y ~h~repintar ~w~tu vehículo. Coste - ~h~ 1.000$ ~w~. Esta vez es gratis.
SPRAY_1		// Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua.
SPRAY_4		// Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua.
STADIUM		// Aspatria
STALION		// Stallion
STANDS		// ESCALERAS ROTAS:
STASH		// ¡~g~Guarda el SPANK en la parte trasera de la ~p~zona en construcción!
STINGER		// Stinger
STOCK		// mercancía agotada
STRETCH		// Stretch
SUBWAY1		// Estación Portland
SUBWAY2		// Estación Rockford
SUBWAY3		// Estación Staunton South
SUBWAY4		// Terminal Shoreside
SUB_IND		// Cala de la Cúspide
SUB_ZO2		// Costa de Vale
SUB_ZO3		// Costa de Vale
SUB_ZON		// Costa de Vale
SVCONF		// CONFIRMACIÓN DE GURDAR
SVFNAM		// El nombre de tu archivo guardado es
SVGMON		// SaveTheGame
SVMEM1		// Guardar en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1.
SWANKS		// Bosque de Cedros
S_PROM2		// El garaje de al lado puede alojar un vehículo cuando tú guardas tu partida.
S_PROMP		// Cuando no estés en una misión puedes ~h~guardar tu partida aquí~w~, esto hará avanzar el tiempo seis horas.
S_TRN_1		// Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
S_TRN_2		// Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren.
S_VIEW		// Mirador de Portland
T4X4_1		// 'LUGAR DE JUEGOS DEL PATRIOTA'
T4X4_1A		// ~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~ 15~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN
T4X4_1B		// ¡~1~ de 15!
T4X4_1C		// ~y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te acreditará con ~y~20 SEGUNDOS ~g~.
T4X4_2		// 'UN PASEO POR EL PARQUE'
T4X4_2A		// ¡¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~12~g~ puestos de control!! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~ CUALQUIER ORDEN.
T4X4_2B		// ¡~1~ de 12!
T4X4_2C		// ~y~PASA A TRAVÉS ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~10 SEGUNDOS~g~
T4X4_3		// 'AGARRADO!'
T4X4_3A		// ~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~20~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN.
T4X4_3B		// ~Y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~15 SEGUNDOS ~g~.
T4X4_3C		// ¡~1~ de 20!
T4X4_F		// ¡~r~Saliste bajo fianza! ¿Demasiado duro para ti?
TAXI		// Taxi
TAXI1		// ~g~ Busca la tarifa.
TAXI2		// ~r~¡Se te acabó el tiempo!
TAXI3		// ~r~¡Tu pasajero se marchó aterrorizado!
TAXI4		// ¡Tarifa completa!
TAXI5		// ¡¡DE VELOCIDAD!!
TAXI6		// Misión de taxi terminada
TAXI7		// ~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen.
TAXIH1		// Para cerca de un peatón señalado para recogerlo, luego condúcelo a su destino antes de que se acabe el tiempo.
TAXI_M		// 'TAXISTA'
TEFONE		// Probar Formato de MemCard Uno
TEUFON		// Probar MemCard Uno sin formato
TEXTXYZ		// Escribiendo coordenadas para archivar...
THIRD		// ~g~ Tercero (or ~g~3o)
TIMER		// Esta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el temporizador llegue a cero.
TM1		// 'SACANDO LA COLADA'
TM1_A		// ~w~Toma asiento, chico, siéntate.
TM1_B		// ~w~Así que la lavandería no pagará protección, ¿eh?
TM1_C		// ~w~¿Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo?
TM1_D		// ~w~Vamos a enseñar a esos aspirantes a tipos duros lo que significa ser un tipo duro.
TM1_E		// ~w~Sí, enséñales algo de respeto. Ningún hijo mío recibe de nadie de las Tríadas.
TM1_F		// ~w~Tu padre, Dios acoja su alma, no aguantó ninguna mierda de las Tríadas en Sicilia.
TM1_G		// ~w~Lo siento Ma. Sí Ma.
TM1_H		// ~w~Quiero que destruyas sus furgonetas de lavandería
TM1_I		// ~w~y destroces a cualquiera de las Tríadas que se interponga en tu camino.
TM1_J		// ~w~8-Ball puede suministrarte lo que necesites.
TM2		// 'EL ENCARGO'
TM2_1		// ~g~¡¡Devuélvele el dinero a Toni!!
TM2_2		// ~g~¡Los dejaste tiesos a todos!
TM2_3		// ~g~¡Es una trampa! ¡Liquidadlos a todos!
TM2_A		// ~w~TONI ha salido a machacar a la gente o a intentarlo.
TM2_AA		// Nunca será tan duro como su padre, te dejó una nota en la mesa.
TM2_B		// ~w~La lavandería ha aceptado pagar. ¡Lo hiciste realmente bien, chico!
TM2_C		// ~w~Ve a recoger el dinero y tráelo de vuelta aquí. Cuidado con las Tríadas.
TM2_D		// ~w~Pueden estar metiéndote un petardo por el culo, y no mancharse.
TM2_E		// ~w~¡Nadie, quiero decir nadie, se mete con TONI CIPRIANI!
TM3		// 'SALVATORE HA CONVOCADO UNA REUNIÓN'
TM3_1		// ~g~Coge el Stretch de Joey's.
TM3_2		// ~g~Ahora ve a recoger a Luigi.
TM3_3		// ~g~Ahora ve a recoger a Toni.
TM3_4		// ~g~Lleva a los mafiosos hasta la casa de Salvatore.
TM3_5		// ~y~¡¡Es una emboscada de las Tríadas!!
TM3_A		// ~w~Don Salvatore ha convocado una reunión.
TM3_A1		// ~r~¡El amigo de Joey!
TM3_A2		// ~r~¡Joey y Luigi han sido incinerados!
TM3_A3		// ~r~¡Joey, Luigi y Toni están quemados!
TM3_B		// ~w~Necesito que recojas la limusina y a su chico, Joey, del garaje.
TM3_C		// ~w~Luego recoge a Luigi en su club, vuelve aquí y recógeme a mí,
TM3_D		// ~w~luego todos iremos juntos a la casa del jefe.
TM3_E		// ~w~Esos Tríadas, no saben cuándo parar.
TM3_F		// ~w~Quieren una guerra. Tendrán una guerra.
TM3_G		// ~w~Ahora en marcha.
TM3_H		// ~w~Te lo montaste bien allí, chaval, muy bien.
TM3_I		// ~w~Vamos, te presentaré al Don.
TM3_J		// ~w~¡Eeeyyyy! ¡Luigi!
TM3_K		// ~w~Oh, mis chicas han estado echándote de menos mucho tiempo, Salvatore, has estado fuera mucho tiempo.
TM3_L		// ~w~Diles que una vez que nos hayamos ocupado de este desgraciado incidente,
TM3_M		// ~w~iremos todos al club para celebrar, ¿vale?
TM3_MA		// ~w~¡No sé dónde está!
TM3_MB		// ~w~Te juro que ese chico mío a veces no se conoce a sí mismo.
TM3_MC		// ~w~Ahora bien, su padre era diferente. Siempre en la cumbre, al cargo de todo, valiente...
TM3_N		// ~w~Ese es mi chico
TM3_N2		// ~w~¿Cómo lo llevas, papá?
TM3_O		// ~w~¿Has encontrado ya una buena mujer?
TM3_P		// ~w~Ey, tu madre, que en paz descanse, se retorcería en la tumba
TM3_Q		// ~w~si te viera sin una mujer.
TM3_R		// ~w~Lo sé, papá, me estoy ocupando de eso.
TM3_S		// ~w~¡TONI! ¿Cómo está tu madre?
TM3_T		// ~w~Ella es una gran mujer, ¿sabes? Fuerte. Firenze.
TM3_U		// ~w~Ella está bien... estupenda.
TM3_V		// ~w~Fantástico, fantástico. Ahora escuchadme, chavales, entrad dentro mientras yo hablo aquí con nuestro nuevo amigo.
TM3_W		// ~w~No veo más que cosas buenas para ti, hijo mío...
TM4		// 'TRÍADAS Y TRIBULACIONES'
TM4_A		// ~w~Oh, eres tú. TONI no está aquí.
TM4_A2		// ~w~Pero ha dejado para ti una de sus encantadoras cartas de amor.
TM4_B		// ~w~¡Estamos en GUERRA! Las Tríadas tienen una fábrica de pescado como fachada.
TM4_C		// ~w~La mayor parte de sus negocios se pierde en el mercado de pescado de Chinatown.
TM4_D		// ~w~Esa lavandería todavía nos debe por la protección.
TM4_E		// ~w~Consideran que las Tríadas les están protegiendo ahora, así que digo que les demos su merecido castigo.
TM4_F		// ~w~¡Toma a esos chicos y golpea a los Señores de la Guerra de las Tríadas!
TM4_G		// ~w~Demonios, si tienes la oportunidad, revienta también a algunos de sus soldados.
TM4_GAT		// ~g~Necesitas un 'Camión para pescado Tríada' para entrar.
TM5		// 'EL PEZ GLOBO'
TM5_A		// TEXT NO LONGER REQUIRED
TM5_B		// ~w~Ya he tenido bastante de esta mierda.
TM5_C		// ~w~¡Vamos a acabar con las Tríadas en Liberty de una vez por todas!
TM5_D		// 8-Ball ha instalado una bomba en un camión de la basura.
TM5_E		// ~w~Tiene un temporizador, así que si la lías no quedarán evidencias. Vete y toma ese camión de basura.
TM5_F		// ~w~¡Cuidado, 8-Ball dice que es muy sensible y que cualquier movimiento puede hacerlo estallar!
TM5_G		// ~w~Su fábrica de pescado abrirá sus puertas a un camión de basura, así que puedes conducirlo allí directamente.
TM5_H		// ~w~Aparca entre las latas de gas y ¡sal pitando de ese infierno!
TM5_I		// ~w~Quiero que llueva trozos de caballa.
TM5_J		// ~w~Esto es realmente bíblico, nada de bajo presupuesto.
TM_BUST		// Tiempos no conseguidos
TM_DED		// Visitas al hospital
TONI		// MISIONES DE TONI
TONIGO		// ~g~Toni ha llevado a su mamá a la ópera -¡Llama en otro momento!
TONI_P		// ¡Tengo un trabajo urgente para ti! -Toni
TOWERS		// Altos de Hepburn
TOYZ		// TOYZ
TRAIN		// Tren
TRAIN_1		// Estación Kurowski
TRAIN_2		// Estación Rothwell
TRAIN_3		// Estación Baillie
TRASH		// ~g~¡Has dejado tu vehículo bien jodido! ¡Haz que lo reparen!
TRASHM		// Trashmaster
TRINST		// Maniobra insana triple
TSCORE		// GANANCIAS: ~1~ $
TSCORE2		// $~1~
TTUTOR		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi.
TTUTOR2		// Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi.
TUBE1		// Cuando el metro abra, podrás coger un tren hasta Staunton Island
TUBE2		// Cuando Shoreside Vale abra podrás salir por la terminal de Shoreside al aeropuerto Francis International.
TUBE_2		// Para abordar un tren del metro, pulsa el ~h~ botón 'entrar al vehículo' ~w~.
TUNNEL		// Cuando el túnel Porter esté abierto podrás conducir hasta la isla Staunton.
TUNNELP		// Túnel Porter
UNFRM1		// UnFormatMemCard 1 (materialprueba)
UNIVERS		// Campus de Liberty
UPSIDE		// ~r~¡Giraste las ruedas!
USJ		// ¡BONO DE ACROBACIA UNICA!
USJI1		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
USJI2		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
USJI3		// TEXTO NO MAS REQUERIDO
USJ_ALL		// ¡COMPLETADAS TODAS LOS MANIOBRAS ÚNICAS!
UZI_IN		// ¡La Uzi está ahora en el depósito de Municiones!
VANHSTP		// ¿Algunos coches de seguridad cascados? Llévalos a nuestro garaje en el Puerto de Portland.
WANTED1		// ~g~¡Despista a los polis y pierde tu grado de búsqueda y captura!
WANT_A		// Sólo serás arrestado si tienes un ~h~grado de búsqueda y captura.
WANT_B		// Tu ~h~grado de peligrosidad asignado a tu búsqueda y captura~w~ está representado por la hilera de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla.
WANT_C		// Ahora tienes un ~h~grado de búsqueda y captura~w~ de uno...
WANT_D		// dos...
WANT_E		// tres...
WANT_F		// A medida que tu ~h~grado de búsqueda y captura ~w~ aumenta te verás acosado por formas más poderosa de cumplimiento de la ley.
WANT_G		// Cuando seas ~h~'reventado'~w~ serás llevado a la comisaría de policía más cercana.
WANT_H		// Los polis te requisarán todas tus armas y algo de tu dinero como soborno.
WANT_I		// Habrás fracasado en cualquier misión que estuvieses llevando a cabo.
WANT_J		// Encontrarás modos de reducir tu grado de búsqueda y captura cuanto más juegues.
WANT_K		// Si estás en un coche, ~h~LOS LAVADEROS ~w~ limpiarán ~h~tu grado de búsqueda y captura.
WEATHE2		// CLIMA NORMAL
WEATHER		// FORZAR EL CLIMA
WELCOME		// BIENVENIDO A
WHOOPEE		// Mr Whoopee
WIN_95		// Grand Theft Auto III no se puede ejecutar bajo W95
WIN_DX		// Grand Theft Auto III necesita al menos la versión 8.1 de DirectX
WIN_RSZ		// Error al seleccionar nueva pantalla de resolución
WIN_TTL		// Grand Theft Auto III
WIN_VDM		// Grand Theft Auto III necesita al menos 12MB de espacio de memoria de vídeo
WRCONT		// El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2).
WRCONTE		// El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2).
WRECKED		// ~r~¡El vehículo está destrozado!
WRONGCD		// Disco incorrecto. Por favor inserta el disco correcto.
WRONGT1		// ~g~Vuelve entre las 05:00 y las 21:00 para un trabajo
WRONGT2		// ~g~Vuelve entre las 06:00 y las 14:00 para un trabajo
WRONGT3		// ~g~Vuelve entre las 15:00 y las 00:00 para un trabajo
X		// x
Y1JLAST		// ~r~¡Empatado el último! Hablas como un conductor, pero conduces como un hablador!
Y1_1ST		// ~G~¡Llegaste el primero con ~1~ exitosos puestos de control!
Y1_2ND		// ~y~Segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Cerca, pero ¡no eres el mejor!
Y1_3RD		// ~r~Tercero con ~1~ exitosos puestos de control. ~r~¡Creí que dijiste que eras bueno!
Y1_J1ST		// ~y~Empatado el primero con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Bien, pero ¡debes ser el mejor si quieres conducir para la Reina Lizzy!
Y1_J2ND		// ~r~Empatado el segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ¡Conduces como un mono loco!
Y1_LAST		// ~r~¡Fuiste el último! ~r~¡Malgastaste mi tiempo, IDIOTA!
Y1_TEST		// COCHE AL AGUA!!
YAKUSA		// Torrington
YAKUZCR		// Yakuza
YANKEE		// Yankee
YARDICR		// Yardie
YARDIE		// MISIONES DE YARDIE
YD1		// 'PELEA BLING-BLING'
YD1GO		// ~g~VAMOS!!
YD1_1		// ~r~1
YD1_2		// ~r~2
YD1_3		// ~r~3
YD1_A		// ~w~Este es el Rey Courtney
YD1_A1		// ~w~Mi banda Yardie necesita un conductor y tú tienes reputación de ser hábil al volante.
YD1_B		// ~w~Ve al basurero que hay detrás del estadio y en un coche espera a los otros candidatos.
YD1_BON		// ¡¡1.000$!!
YD1_C		// ~w~Tengo hombres vigilando los puestos de control en todo Staunton.
YD1_CNT		// ¡~1~ de 15!
YD1_D		// ~w~El primer conductor que llegue a un puesto de control se lleva un billete de los grandes, luego hay que ir a la siguiente parada.
YD1_D1		// ~w~Si ganas más puestos de control que cualquier otro conductor, podría tener algo de trabajo para ti.
YD1_E		// ~g~Preparado para una carrera!
YD1_F		// ~g~Te saltaste el comienzo -¡Me gusta tu estilo!!
YD1_G		// ~r~Esto es una CARRERA DE COCHES. ¡Necesitas un COCHE, idiota!
YD2		// 'JINETE CON UZI'
YD2_A		// ~w~Necesito ver si eres capaz de hacer mi trabajo sucio.
YD2_A1		// ~w~A ver si se puede confiar en ti.
YD2_B		// ~w~Dos de mis chicos estarán allí en cualquier momento para llevarte de paseo,
YD2_B1		// ~w~a ver si eres quien dices que eres.
YD2_C		// ~w~Nos vamos a dar un pequeño paseo a Hepburn Heights, acabaremos con los asquerosos Diablos que han estado metiéndose con la Reina Lizzy.
YD2_CC		// ~w~Toma, necesitaras una 'pieza'
YD2_D		// ~w~Tú te ocupas de conducir y disparar. Nosotros nos aseguraremos de que no te entren dudas.
YD2_E		// ~w~¡Vamos a conducir!
YD2_F		// ~r~Ha obtenido la libertad bajo fianza con nuestra pasta, ¡dispara a su culo amarillo!!!
YD2_G1		// ~w~Hepburn Heights... Vamos a matar algunos asquerosos Diablos...
YD2_G2		// ~w~Pero recuerda, ~r~¡No salgas de este coche!!
YD2_H		// ~w~VALE, Llévanos de vuelta a territorio Yardie! VAMOS VAMOS VAMOS!!!
YD2_L		// ~w~¡Lo hiciste bien, Reaperman!
YD2_M		// ~r~¡Ha destrozado mi coche! ¡Liquidale!
YD2_N		// ~w~¡Vuelve a poner tu culo en este coche!
YD3		// 'REUNIÓN DE COCHES DE GANGSTERS'
YD3_A		// Quiero que empujes algunos coches de gangsters
YD3_A1		// para que podamos dar el golpe en territorio enemigo.
YD3_B		// Necesito un Mafia Sentinel,
YD3_B1		// un Yakuza Stinger y un
YD3_B2		// Diablo Stallion para poder dar a cualquier gangster de Liberty.
YD3_C		// Déjales en el garaje de Newport y recuerda,
YD3_C1		// ¡¡aniquilados no nos son de utilidad !!
YD3_D		// Nivel de texto sobrante
YD3_E		// ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters, diablo!
YD3_F		// ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Mafia!
YD3_G		// ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Yakuza!
YD3_H		// ~g~¡Coche de gangsters Diablo empujado!
YD3_I		// ~g~¡Coche de gangsters Mafia empujado!
YD3_J		// ~g~¡Coche de gangsters Yakuza empujado!
YD3_K		// ~r~¡El coche está casi destrozado!¡Haz que lo reparen!
YD3_L		// ~g~¡Llevalo al ~p~ garaje!
YD3_M		// ~r~¡Lo volcaste! ¡Consigue otro!
YD4		// 'LLEGÓ EL REINADO'
YD4_1		// ¡¡Te hemos pellado necio!!
YD4_2		// ¡¡Destruye las furgonetas de SPANK
YD4_A		// ¡Escucha!
YD4_A1		// Pásate por Bedford Point.
YD4_A2		// ¡Hay un cargamento en un viejo coche y lo necesito pronto!
YD4_B		// CARTA: He oído que has sido un chico aplicado. Bien, yo he sido una chica aplicada.
YD4_C		// Creo que es hora de que seas testigo del poder real del ¡'SPANK'! Besos y abrazos, Catalina, xxx
YD4_D		// POSDATA: ¡¡MUERE PEEG DOG, MUERE!!
YD_P		// El Rey Courtney quiere hablarte. ¡¡Ve al teléfono público de Aspatria!!
YES		// Sí
Z		// Eje-Z valor: ~1~
A A A
INDEX
This page was last modified on 2016-10-08 17:27:03 UTC.