1000 // ESTÁS MUERTO 1001 // ESTÁS MUERTO 1002 // ESTÁS MUERTO 1003 // ESTÁS MUERTO 1004 // ESTÁS MUERTO 1005 // AVERIADO 1006 // AVERIADO 1007 // AVERIADO 1008 // AVERIADO 1009 // AVERIADO 1010 // ~r~Tu vehículo está volcado 1011 // ~r~Tu vehículo está volcado 1012 // ~r~Tu vehículo está volcado 1013 // ~r~Tu vehículo está volcado 1014 // ~r~Tu vehículo está volcado 8001 // ¡¡Has fallado miserablemente!! ACCURA // Puntería AEROPL // Avioneta AIRPORT // Aeropuerto internacional ALEVEL // Nivel de misión de paramédico ~1~ AM1 // 'SAYONARA, SALVATORE' AM1_1 // ~g~¡Salvatore está saliendo del club de Luigi! AM1_10 // ~g~Salvatore estará abandonando Luigi's aproximadamente a las 0~1~:~1~. AM1_2 // ~r~¡Te han descubierto! AM1_3 // ~r~¡Has perdido a Salvatore! AM1_4 // ~r~Buen intento, ¡has asustado al objetivo! ¿Y te llamas a ti mismo pistolero? AM1_5 // ~g~Ve al Distrito de la Luz Roja y espera a que Salvatore salga del club. AM1_6 // ~g~Si te dejas ver por el club de Luigi, ¡la Mafia te encontrará! AM1_7 // ~r~Salvatore está en casa, sano y salvo, tomándose un cóctel. ¡Nadie te va a llamar Chacal! AM1_8 // ~g~Salvatore saldrá del club del Luigi aproximadamente a las ~1~:~1~ AM1_9 // ~r~¡Salvatore ha escapado de vuelta al club de Luigi! AM1_A // Tenemos que aclarar ciertos temas antes de seguir con cualquier clase de relación, AM1_B // de negocios o de lo que sea. Pongamos las cartas sobre la mesa. AM1_C // Yo soy Yakuza y sé que trabajas para la familia de Salvatore Leone. AM1_D // Puedo darte trabajo en nuestra organización, AM1_E // Pero primero debes demostrarme que has cortado todos tus lazos con la Mafia. AM1_F // Salvatore Leone saldrá de Luigis a eso de las (~1~: ~1~). AM1_G // Asegúrate de que no llega vivo a su club. AM1_H // Mientras tanto María y yo nos pondremos al día por los viejos tiempos. AM1_I // Oh.. Asuka, tienes masajista. AM1_J // Eso no es un masajista. AM1_K // Salvatore Leone estará saliendo de Luigi's en unas tres horas. (0~1~:~1~) AM2 // 'BAJO VIGILANCIA' AM2_4 // ~g~¡Te han visto venir como a un elefante al galope! AM2_A // La muerte de Salvatore es una placentera noticia, AM2_A2 // eres un asesino eficaz - Eso me gusta en un hombre. AM2_B // Este es mi hermano Kenji. AM2_C // Asuka tiene un pequeño trabajo para ti, pero cuando hayas terminado, pásate por mi casino y podremos hablar. AM2_D // Justo como Kenji, siempre tratando de jugar con mis juguetes. AM2_E // Mi fuente en la policía me dice que la Mafia está acechando nuestros intereses en la ciudad AM2_E2 // con el propósito de localizarte. AM2_F // No podemos continuar con nuestras operaciones hasta que entablen negociaciones. AM2_G // Liquida a esos estúpidos espías y acaba con esta vendetta de una vez por todas. AM3 // 'SANGRA PAPARAZZI' AM3_A // Un periodista ha estado metiendo sus narices por aquí. AM3_B // María y yo nos hemos tomado unas pequeñas vacaciones juntos hasta que puedas librarte de ese mirón pervertido. AM3_C // ¡Está probablemente afuera en la bahía mientras lees esto! ¡Roba un barco de policía, y hunde su carrera! AM4 // 'DÍA DE PAGA PARA RAY' AM4_10 // Pero voy a necesitar un poco de ayuda fuera del sindicato. AM4_11 // Y si estás interesado ya sabes dónde encontrarme. AM4_1A // Ve al teléfono de West Belleville Park. AM4_1B // Ve al teléfono de Liberty Campus. AM4_1C // Ve al teléfono de South Belleville Park. AM4_1D // Encuéntrame en el bloque del baño en el parque. AM4_3 // ¡Tú debes de ser el nuevo chico de los recados de Asuka! AM4_4 // ¿Tienes el dinero? ¿Está todo aquí? AM4_5 // Ya sé lo que estás pensando, otro policía corrupto. AM4_6 // Bueno, éste es un mundo corrupto. AM4_7 // Sólo porque perdí un par de socios, esos mamones de asuntos internos han empezado a meter las narices. AM4_8 // Cuento con que pueden pillarme. AM4_9 // Bien, esta ciudad es una gran alcantarilla. AM4_A // ¡Es mi guapo manitas! AM4_B // María está muy ocupada en este momento, pero le diré que has llamado. AM4_C // ¿Quién es? ¿Asuka? Ya sé que he sido una niña traviesa, ¡pero es que necesitaba mear! ¿Vale? AM4_D // Es el momento de que te encuentres con nuestro hombre dentro del DPL. AM4_E // Aquí está su pago por el último trabajito que hizo para nosotros. AM4_F // El es comprensiblemente cauteloso. AM4_G // Ve a la cabina en Torrington tan rápido como puedas y espera sus instrucciones. AM5 // 'TANNER DOS CARAS' AM5_1 // ¡Tanner está sobre ti! AM5_A // María y yo hemos ido de compras. AM5_B // ¡Nuestra fuente en la policía nos ha informado de que uno de nuestros conductores es un extrañamente animado poli camuflado! AM5_C // El es un inútil fuera de su coche así que lo hemos marcado con un seguidor. AM5_D // ¡Hazle sangrar! AMBULAN // Ambulancia AMBUL_M // 'PARAMÉDICO' AMMU // Ve dentro del depósito de Municiones para comprar un arma. AMMU_A // Luigi dijo que tú necesitabas una pieza... AMMU_B // Joey me dijo que te armáramos... AMMU_C // Así que ve por la parte de atrás de la tienda. Te dejé un nueve en el patio. AMMU_D // Te conseguí todas las defensas necesarias para la casa. AMMU_E // ¿También quieres una licencia? AMMU_F // No necesito ver ningún documento, pareces de fiar. APR // Abr AS1 // 'CEBO' AS1_A // ~w~Parece que Miguel piensa que le maltrato AS1_B // ~w~Pero él ha revelado cuánto teme Catalina tu búsqueda de revancha. AS1_C // ~w~Ella cuenta con tres escuadrones de la muerte que patrullan por Liberty y cuyo único objetivo es el de darte caza. AS1_D // ~w~Actúa como cebo y consigue que los escuadrones de la muerte te sigan hasta Pike Creek. AS1_E // ~w~donde algunos de mis hombres estarán esperándoles. AS1_G // ~r~¡¡Todos los Yakuza están muertos!! AS1_H // ~r~¡¡No has conseguido guiar al Escuadrón de la Muerte a la trampa del Yakuza!! AS2 // 'MARCHANDO UN EXPRESO' AS2_1 // ¡¡Todos los puestos de expreso en Portland destruidos!! AS2_10 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Staunton Island! AS2_11 // ~g~ ~1~ DE 9! AS2_12 // ~g~¡Cruza los distritos de Liberty para buscar puestos de ~b~Marchando un Expreso! AS2_12A // Después de destrozar el primer puesto, ¡tendrás 8 mintutos antes que el Cartel envíe a sus matones! AS2_2 // ~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Staunton Island destruidos!! AS2_3 // ~g~¡¡Todos los puestos de expreso en Shoreside Vale destruidos!! AS2_4 // ~r~¡¡El Cartel ha avisado a sus camellos!! AS2_5 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale y en Staunto Island! AS2_6 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Shoreside Vale! AS2_7 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Staunton Island! AS2_8 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland! AS2_9 // ~g~¡Todavía hay puestos de expreso en Portland y en Shoreside Vale! AS2_A // ~w~Infravaloramos los planes de Catalina para el SPANK AS2_A1 // ~w~Ciertamente Miguel tiene algo de esa famosa resistencia latina. AS2_A2 // ~w~Estoy muy agotado. AS2_B // ~w~Va mucho más allá de los Yardies vendiéndolo en las esquinas. AS2_C // ~w~el Cartel tiene una compañía de tapadera, el Kappa Coffe House. AS2_D // ~w~Han vendido SPANK en puestos callejeros. AS2_E // ~w~No tenemos otra opción que poner esos puntos de venta de droga fuera de servicio. AS2_F // ~w~¡¡Redúcelos a astillas!! AS3 // 'S.A.M.' AS3_1 // ~g~Busca un ~r~bote~g~ y ve al ~b~boya del aeropuerto! AS3_1A // ¡~g~Ahora vete al ~b~boya del aeropuerto! AS3_2 // ~b~¡Ve al boya del aeropuerto! ~y~¡¡El avión se está acercando!! AS3_3 // ~g~Espera a que el ~y~avión~g~ comience a acercarse! AS3_4 // ~g~¡¡Usa un lanzador de cohetes para derribar ~y~el avión~g~!! AS3_5 // ~g~¡Recupera la carga! AS3_6 // ~g~~1~ DE 8 AS3_A // ~W~¿Lo apretamos un poco más o esperamos a que se vuelva negro y caiga? AS3_B // ~w~Dale un pinchazo rápido... AS3_C // ~w~¡Eeeeeeyoooo! ¿Qué ES esa cosa amarilla pegajosa? AS3_C1 // ~w~Oh, hola nena. AS3_D // ~w~¡Mi manitas! AS3_E // ~w~Me aburría, así que vine a hacer compañía a Asuka. AS3_F // ~w~Tiene los atributos de una chica muy natural, esta nena. AS3_F1 // ~w~Se las ha arreglado para quitarle esta pequeña joya a nuestro invitado. AS3_G // ~w~Hay un avión que está llegando al Francis International en 2 horas. AS3_G1 // ~w~Está lleno de veneno de Catalina. AS3_H // ~w~Puedes evitar la seguridad del aeropuerto sacando un bote hasta las boyas luminosas. AS3_H1 // y disparando al avión en su aterrizaje. AS3_I // ~w~¡Recoge el cargamento de los escombros! AS3_J // ~w~Oh, ten cuidado ahora, ¿VALE nena? AS3_K // ~w~Ahora prueba el aceite picante... AS4 // 'RESCATE' AS4_1 // XXXX ASUKA // MISIONES DE ASUKA ASUSGO // ~g~¡Asuka no está disponible en este momento! ATUTOR // Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico. ATUTOR2 // ~g~Conduce CON CUIDADO a los pacientes hasta el hospital. Cada golpe reduce sus posibilidades de supervivencia. ATUTOR3 // Pulsa el ~h~ botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para conectar o desconectar misiones de paramédico. AUG // Ago AWAY // ~r~¡Se ha pirado de aquí! AWAY2 // ~r~Se escaparon. A_CANC // ~r~¡Misión de paramédicos cancelada! A_COMP1 // ¡Misión de paramédicos completada! A_COMP2 // ¡Nunca te cansarás! A_COMP3 // ¡Misión de paramédicos completada! ¡Nunca te cansarás cuando estés corriendo! A_FAIL1 // Misión de paramédico terminada. A_FAIL2 // ~r~¡Tu falta de urgencia ha sido fatal para el paciente! A_FAIL3 // ~r~¡¡El paciente está muerto!! A_FULL // ~r~¡¡Ambulancia completa!! A_PASS // ¡Rescatado! A_RANGE // ~g~La radio de la ambulancia está fuera de alcance, ¡acércate hasta un hospital! A_SAVES // GENTE SALVADA: ~1~ A_TIME // +~1~ segundos BANSHEE // Banshee BARRCKS // Barracas OL BAT1 // ~g~¡Coge el bate! BELLYUP // Triad BETRA_A // Perdón, cariño. BETRA_B // Soy una chica ambiciosa ¿y tú?, BETRA_C // eres tiempo perdido. BET_JB // TRAICIONADO POR CATALINA, SU AMANTE Y ABANDONADO PARA QUE MURIERA. CONDENADO Y SENTENCIADO, INICIA SU VIAJE A LA PRISIÓN DE LIBERTY CITY. PERO SÓLO TIENE UN PENSAMIENTO... ¡VENGANZA! BFINJC // Inyección BF BGWHON // Activada Luz Blanca Grande de Depuración BGWOFF // Desactivada Luz Blanca Grande de Depuración BIG_DAM // Presa Cochrane BITCH_D // ~g~¡María está muerta! BLISTA // Blista BOATIN1 // Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar. BOATIN2 // Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo. BOATIN3 // Sube a un bote y pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para entrar. BOATIN4 // Puedes pulsar el ~h~botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ si estás cerca de un bote para abordarlo. BOBCAT // Bobcat BOMB // Conduce tu vehículo a la tienda de bombas para poner una ~h~bomba~w~. Coste - ~h~1.000$. BOMB1 // Garaje de 8-Ball BONUS // ~g~EXTRA ~1~$ BORGNIN // Borgnine BRIDGE1 // Cuando el Puente Callahan esté reparado podrás conducir hasta la isla Staunton. BSTSTU // Mejor maniobra INSANA hasta ahora: BUGGY // COCHES RESTANTES: BULL // LINGOTES: BUS // Bus BUSTED // ¡REVENTADO! B_SITE // MISIONES SUBURBANAS DE ASUKA CABBIE // Cabbie CAM_A // Pulsa el ~h~botón ~k~~CAMERA_CHANGE_VIEW_ALL_SITUATIONS~~w~ para cambiar ~h~cámara ~w~ modos cuando vayas a pié o estés en un vehículo. CAM_B // Pulsa el ~h~botón de dirección hacia arriba ~w~ y ~h~ abajo ~w~ para cambiar los modos de ~h~cámara ~w~cuando vayas a pié o estés en un vehículo. CARSOFF // Coches activados. CARS_ON // Coches desactivados. CAR_1 // Ambulancia CAR_10 // Coach CAR_11 // Flatbed CAR_12 // Rápido CAR_13 // Trashmaster CAR_14 // Patriot CAR_15 // Sr. Whoopee CAR_16 // Mule CAR_17 // Yankee CAR_18 // Pony CAR_19 // Bobcat CAR_2 // Camión de bomberos CAR_20 // Rumpo CAR_21 // Blista CAR_22 // Dodo CAR_23 // Bus CAR_24 // Sentinel CAR_25 // Cheetah CAR_26 // Banshee CAR_27 // Aguijón CAR_28 // Infernus CAR_29 // Esperanto CAR_3 // Policía CAR_30 // Kuruma CAR_31 // Stretch CAR_32 // Perennial CAR_33 // Landstalker CAR_34 // Manana CAR_35 // Idaho CAR_36 // Semental CAR_37 // Taxi CAR_38 // Cabbie CAR_39 // Buggy CAR_4 // Oficial CAR_5 // Cuartel CAR_6 // Rinoceronte CAR_7 // Coche del FBI CAR_8 // Securicar CAR_9 // Moonbeam CAR_CRU // Coches destrozados CAR_EXP // Coches explotados CAT1 // 'RESCATE' CAT1_A // Tengo a la preciosa María. No creo que quieras que su cara parezca como si se hubiera enfadado con el carnicero. CAT1_B // trae 500.000 a la Villa en Cedar Grove. CAT1_C // XXXX CAT1_D // XXXX CAT1_E // XXXX CAT1_F // ¡Ve a donde está Catalina antes de que se acabe el tiempo! CAT1_G // XXXX CAT1_H // XXXX CAT1_I // XXXX CAT1_J // XXXX CAT1_K // XXXX CAT1_L // XXXX CAT2 // 'EL INTERCAMBIO' CAT2_A // La verdadera cuestión es, lo que quieres es ¿rescatar a María o llevarme a mí de vuelta? CAT2_A1 // ¡Vamos, perra estúpida! CAT2_B // Bueno, tengo noticias para ti, CAT2_B2 // dispararte será un placer pero salir contigo fue sólo un asunto de negocios. CAT2_C // ¡Eres muy peccino, amigo! CAT2_D // Echame el dinero CAT2_E // Has sido un chico aplicado! CAT2_E2 // Pero no has aprendido, yo no soy de fiar CAT2_E3 // Mata al idiota CAT2_F // Me he roto una uña y se me ha estropeado el peinado. Es increíble. ¡Me había costado 50 $! CAT2_G // Tenía tanto miedo, pero entonces me dije a mí misma, ahora eres una gran chica. CAT2_H // Oh, nos lo vamos a pasar a lo grande, porque, ¿sabes?, mi hermana dijo que quería venirse a vivir con sus dos hijos, CAT2_I // porque su marido a vuelto a enredar por ahí y..... CAT2_J // Atrapa esta cosa en el aire! CATINF1 // ~g~¡Captura a Catalina! CATINF2 // ~g~Sigue al helicóptero para encontrar a Catalina. CAT_MON // ~g~Todavía no tienes suficiente dinero. Necesitas 500.000 $. CDERROR // Error al leer el DVD de Grand Theft Auto III CDUNFR // Tarjeta sin formato. CHAT // CHATTERBOX FM CHCDLD // Elegir Tarjeta desde la que Cargar CHEAT1 // Trampas activadas CHEAT2 // Arma trucada CHEAT3 // Salud trucada CHEAT4 // Armadura trucada CHEAT5 // Nivel de Se Busca trucado CHEAT6 // Dinero trucado CHEAT7 // Clima trucado CHEATOF // Modo trucos DESACTIVADO CHEATON // Modo trucos ACTIVADO CHEETAH // Cheetah CHEVOK // CheckEveryOkB4Save CHFIDL // ELIGE UN ARCHIVO A BORRAR CHFILE // ELEGIR ARCHIVO A CARGAR CHINA // Chinatown CINCAM // Cámara Cinemática CITYZON // Liberty City CLZOOF // Desactivado Mostrar Zonas a escoger CLZOON // Activado Mostrar Zonas a escoger CNCSAV // No se puede guardar el juego. Estás en un coche CNTLS // Controles CNTSAV // No se puede guardar el juego. En una misión. COACH // Coach COLLECT // RECOGIDOS: COLOMCR // Cartel COLT_IN // ¡La pistola está ahora en el almacén de Munición! COM_EAS // Newport COM_ZON // Isla Staunton CONSTRU // Fuerte Staunton CONTRL // Configuración de Control COPCART // ~g~Tienes ~1~ segundos para retornar a un vehículo de la policía antes de que termine la misión. COP_M // 'VIGILANTE' CO_ALL // Los tienes todos. Aquí hay algo para ti... CO_ONE // Paquete Oculto ~1~ de ~1~ CRD050A // TESTERS CRD136A // ALEX HORTON CRD137A // NAVID KHONSARI CRD138A // JAMIE KING CRD138B // RENAUD SEBBANE CRD140A // RENAUD SEBBANE CRD140B // GISELLE JONES CRD140C // STEPHEN DANIELS CRD140D // ROBERT STIO CRD140E // JENNY GROSS. CRD218A // CRAIG CONNER CRD218B // STUART ROSS CRED001 // ROCKSTAR STUDIOS CRED002 // PRODUCER CRED003 // LESLIE BENZIES CRED004 // ART DIRECTOR CRED005 // AARON GARBUT CRED006 // TECHNICAL DIRECTION CRED007 // OBBE VERMEIJ CRED008 // ADAM FOWLER CRED009 // DESIGN CRED010 // CRAIG FILSHIE CRED011 // WILLIAM MILLS CRED012 // CHRIS ROTHWELL CRED013 // JAMES WORRALL CRED014 // WRITTEN BY CRED015 // JAMES WORRALL CRED016 // PAUL KUROWSKI CRED017 // DAN HOUSER CRED018 // CHARACTERS CRED019 // IAN MCQUE CRED020 // ANIMATION & DIRECTION CRED021 // ALEX HORTON CRED022 // LEE MONTGOMERY CRED023 // AUTO DESIGN CRED024 // PAUL KUROWSKI CRED025 // ARTISTS CRED026 // KEIRAN BAILLIE CRED027 // ADAM COCHRANE CRED028 // GARY MCADAM CRED029 // MICHAEL PIRSO CRED030 // ANDREW SOOSAY CRED031 // ALISDAIR WOOD CRED032 // CODERS CRED033 // ALAN CAMPBELL CRED034 // MARK HANLON CRED035 // ANDRZEJ MADAJCZYK CRED036 // ALEXANDER ROGER CRED037 // GRAEME WILLIAMSON CRED038 // SCORE CRED039 // CRAIG CONNER CRED040 // STUART ROSS CRED041 // SOUND DESIGN & MASTERING CRED042 // ALLAN WALKER CRED043 // AUDIO PROGRAMMING CRED044 // RAYMOND USHER CRED045 // TEST MANAGER CRED046 // CRAIG ARBUTHNOTT CRED047 // LEAD TESTERS CRED048 // ANDY DUTHIE CRED049 // JOHN HAIME CRED050 // NEIL CORBETT CRED051 // GRAEME JENNINGS CRED052 // DAVID MURDOCH CRED053 // DAVID BEDDOES CRED054 // EDWIN SMITH CRED055 // MARK FLETT CRED056 // MICHAEL SUTHERLAND CRED057 // TECHNICAL SUPPORT CRED058 // LORRAINE ROY CRED059 // CHRISTINE CHALMERS CRED060 // ROCKSTAR CRED061 // EXECUTIVE PRODUCER CRED062 // SAM HOUSER CRED063 // PRODUCER CRED064 // DAN HOUSER CRED065 // DIRECTOR OF DEVELOPMENT CRED066 // JAMIE KING CRED067 // TECHNICAL PRODUCER CRED068 // GARY J. FOREMAN CRED069 // ASSOCIATE PRODUCER CRED070 // JEREMY POPE CRED071 // MUSIC SUPERVISOR CRED072 // TERRY DONOVAN CRED073 // ROCKSTAR PRODUCTION TEAM CRED074 // TERRY DONOVAN CRED075 // JENNIFER KOLBE CRED076 // JENEFER GROSS CRED077 // LAURA PATERSON CRED078 // JEFF CASTANEDA CRED079 // CHRIS CARRO CRED080 // ADAM TEDMAN CRED081 // JUNG KWAK CRED082 // BRIAN WOOD CRED083 // PAUL YEATES CRED084 // STANTON SARJEANT CRED085 // VP OF MARKETING CRED086 // TERRY DONOVAN CRED087 // TECHNICAL COORDINATOR CRED088 // BRANDON ROSE CRED089 // QA MANAGER CRED090 // JEFF ROSA CRED091 // LEAD ANALYST CRED092 // ADAM DAVIDSON CRED093 // GAME ANALYST CRED094 // RICHARD HUIE CRED095 // TEST TEAM CRED096 // LANCE WILLIAMS CRED097 // JOE GREENE CRED098 // BRIAN PLANER CRED099 // OSWALD GREENE CRED100 // LIBERTY TREE EDITORIAL CRED101 // JAMES WORRALL CRED102 // DAN HOUSER CRED103 // ADAM TEDMAN CRED104 // PAUL YEATES CRED105 // JENEFER GROSS CRED106 // LAURA PATERSON CRED107 // CUT-SCENES CRED108 // SCRIPT BY DAN HOUSER AND JAMES WORRALL CRED109 // AUDIO DIRECTED BY DAN HOUSER CRED110 // AUDIO PRODUCED BY RENAUD SEBBANE CRED111 // CAST CRED112 // FRANK VINCENT AS SALVATORE LEONE CRED113 // JOE PANTOLIANO AS LUIGI GOTERELLI CRED114 // MICHAEL MADSEN AS TONI CIPRIANI CRED115 // MICHAEL RAPAPORT AS JOEY LEONE CRED116 // DEBBI MAZAR AS MARIA CRED117 // KYLE MACLACHAN AS DONALD LOVE CRED118 // ROBERT LOGGIA AS RAY MACHOWSKI CRED119 // GURU AS 8-BALL CRED120 // SONDRA JAMES AS MOMMA CRED121 // LIANA PAI AS ASUKA CRED122 // LES MAU AS KENJI CRED123 // CYNTHIA FARRELL AS CATALINA CRED124 // AL ESPINOSA AS MIGUEL CRED125 // CHRIS PHILLIPS AS EL BURRO CRED126 // HUNTER PLATIN AS CHICO CRED127 // WALTER MUDU AS D-ICE CRED128 // CURTIS MCCLARIN AS CURTLY CRED129 // BILL FIORE AS DARKEL CRED130 // CHRIS PHILLIPS AS MARTY CHONKS CRED131 // HUNTER PLATIN AS CURLY BOB CRED132 // WALTER MUDU AS KING COURTNEY CRED133 // HUNTER PLATIN AS ONE-ARMED PHIL CRED134 // KIM GURNEY AS MISTY CRED135 // MOTION CAPTURE CRED136 // ANIMATED BY CRED137 // DIRECTED BY CRED138 // PRODUCED BY CRED139 // RECORDED AT MODERN UPRISING STUDIOS, BROOKLYN CRED140 // ACTORS CRED141 // PEDESTRIAN DIALOGUE CRED142 // WRITTEN BY DAN HOUSER, NAVID KHONSARI & JAMES WORRALL CRED143 // DIRECTED BY CRAIG CONNER, DAN HOUSER AND LAZLOW CRED144 // PRODUCED BY RENAUD SEBBANE CRED145 // CAST CRED146 // HUNTER PLATIN CRED147 // DAN HOUSER CRED148 // RENAUD SEBBANE CRED149 // MARIA CHAMBERS CRED150 // JEFF STANTON CRED151 // RYAN CROY CRED152 // DEENA BERMAN CRED153 // MARIA CHAMBERS CRED154 // ALICE B. SALTZMAN CRED155 // ALEX ANTHONY SIOUKAS CRED156 // SEAN R. LYNCH CRED157 // AMY SALZMAN CRED158 // COLIN MCSHANE CRED159 // COREY WADE CRED160 // GERALD COSGROVE CRED161 // STEPHANIE ROY CRED162 // DORIS WOO CRED163 // JOSEPH GREENE CRED164 // LAZLOW JONES CRED165 // HSIANG LIN CRED166 // STEVE MICHAEL ROBERT CRED167 // MATHEW MURRAY CRED168 // RICHARD HUIE CRED169 // GARVIN ATWELL CRED170 // STEVE KNEZEVICH CRED171 // YUKIMURA SATO CRED172 // FRANK CHAVEZ CRED173 // LIEZL JACINTO CRED174 // CANAAN MCKOY CRED175 // ADAM DAVIDSON CRED176 // LANCE WILLIAMS CRED177 // NEIL MCCAFFREY CRED178 // LAURA PATERSON CRED179 // REY CONCEPCION CRED180 // CHARLES HEROLD CRED181 // ANDREW GREENWALD CRED182 // JAMES MIELKE CRED183 // PETER SUCIU CRED184 // ALEX ODULIO CRED185 // DON NKRUMAH CRED186 // KENDALL PITTMAN CRED187 // SAL SUAZO CRED188 // EREK MATEO CRED189 // CHRIS DIFATE CRED190 // LEILA MILTON CRED191 // DARREN ZOLTOWSKI CRED192 // VIRGINIA SMITH CRED193 // KEVIN CASSIN CRED194 // JASON SHIGEMORI CRED195 // KELLY KINSELLA CRED196 // MOLLIE STICKNEY CRED197 // STANTON SARJEANT CRED198 // LAURA WALSH CRED199 // MARK GARONE CRED200 // JOANNA SLY CRED201 // ELIZABETH HOWELL CRED202 // ANA HERCULES CRED203 // SHIRLEY IRICK CRED204 // KASHONA FIELDS CRED205 // JOEL M. LILJE CRED206 // JOHN DIBENEDETTO CRED207 // NANCY GILES CRED208 // RYAN CROY CRED209 // JENNIFER KOLBE CRED210 // LIAM BURKE CRED211 // SIGRID PREISSL CRED212 // ANITA FITZSIMONS CRED213 // PHILIPPA RASELLI CRED214 // WIL QUESNEL CRED215 // FALKO BURKERT CRED216 // SARA SEWELL CRED217 // RADIO STATIONS AND MUSIC CRED218 // PRODUCERS FOR ROCKSTAR UK CRED219 // SOUNDTRACK CO-ORDINATOR CRED220 // TERRY DONOVAN CRED221 // PRODUCER FOR ROCKSTAR GAMES CRED222 // DAN HOUSER CRED223 // EDITED BY CRED224 // CRAIG CONNER CRED225 // ALLAN WALKER CRED226 // LAZLOW CRED227 // DJ BANTER AND IMAGING WRITTEN BY CRED228 // DAN HOUSER CRED229 // LAZLOW CRED230 // SPECIAL THANKS TO CRED231 // ADAM TEDMAN CRED232 // ALEX MASON CRED233 // JUDY HENDERSON CASTING CRED234 // HAMISH BROWN CRED235 // CHRISSY HOBAN CRED236 // INNES RICARD CRED237 // LILION BROZSKA CRED238 // BOB HILLARY CRED239 // EMILY ANDERSON CRED240 // RICHIE HENDERSON CRED241 // CHRSTIAN CANTAMESSA CRED242 // JERONIMO BARRERA CRED243 // ALEXANDER ILLES CRED244 // BARANE CHAN CRED245 // DUNCAN SHIELDS CRED246 // BARANE CHAN CRED247 // DEREK PAYNE CRED248 // KEVIN WONG CRED249 // ROSS ELLIOTT CRED250 // ROSS BEAZLEY CRED251 // ALEX BAZLINTON CRED252 // DAVE WATSON CRED253 // MALCOLM SMITH CRED254 // JEFE DE ESTUDIO CRED255 // ANDREW SEMPLE CRED256 // ARTIST CRED257 // STUART PETRI CRED258 // JERONIMO BARRERA CRED259 // CARLY SLATER CRED260 // GREG LAU CRED261 // STEVE KNEZEVICH CRED262 // DEVIN WINTERBOTTOM CRED263 // JAMEEL VEGA CRED264 // LEE CUMMINGS CRED265 // DEVIN BENNET CRED266 // ELIZABETH SATTERWHITE CRED267 // AARON RIGBY CRED268 // STEVE K. CRED269 // GREG LAU CRED270 // MIKE HONG CRGOFF // Desactivado ShowCarRoadGroups CRIMRA // Porcentaje criminal: CRLDIC // Crear y Cargar Iconos CRMGSV // Crear directorio de revista con protección de copia CRRGON // Activado ShowCarRoadGroups CRROOT // CreateRootDir CRUSH // Aparca en el área señalada y sal de tu vehículo. El vehículo será entonces triturado. CR_1 // La grúa no puede levantar este vehículo. CTRSCR // Centrar Pantalla CTUTOR // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante. CTUTOR2 // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o no misiones Vigilante. CULREC // CCullZones::RecalculateCullZoneData() CVT_CRT // No se pueden convertir texturas con tu tarjeta de vídeo. Debes conectarte con una cuenta de Administrador para hacerlo. Pulsa ESC para salir. CVT_ERR // Te has quedado sin espacio en el disco duro. Por favor, antes de seguir consigue algo de espacio en tu disco duro. Pulsa ESC para cancelar. CVT_MSG // Convertir texturas a un formato óptimo para tu tarjeta de vídeo C_BREIF // ~g~Sospechoso visto por última vez en la zona ~a~. C_CANC // ~r~¡Misión Vigilante cancelada! C_ESCP // ~r~¡El sospechoso ha escapado! C_FAIL // ¡Misión Vigilante terminada! C_KILLS // CRIMINALES MATADOS: ~1~ C_PASS // ¡AMENAZA ELIMINADA! C_RANGE // ~g~La radio de la policía está fuera de alcance, ¡acércate a una comisaría! C_TIME // ~r~¡Tu trabajo como defensor de la ley ha terminado! C_VIGIL // ¡¡BONO VIGILANTE!! DAM // DAÑO: DAYPLC // Gasto diario en policias DAYSPS // Días de juego transcurridos DBFOFF // Desactivado CTheScripts::DbgFlag DBGFON // Activado CTheScripts::DbgFlag DBINST // Maniobra insana doble DBL_CLF // DOUBLE CLEF FM DBPINS // Maniobra insana doble perfecta DEAD // ¡LIQUIDADO! DEBUGM // Menú de Depuración DEC // Dic DED_CRI // Criminales dilapilado DED_DED // Vagos dilapilados DED_HOK // Prostitutas dilapiladas DEFDT // --:---:---- --:--:-- DEFNAM // Claude---------------------- DEL_FNM // Juego eliminado con éxito. DETON // DETONACION: DIAB1 // 'TURISMO' DIAB1_1 // ~g~3...2...1... ¡VAMOS VAMOS VAMOS! DIAB1_2 // ~g~Felicidades, ganaste con un tiempo increíble de ~1~ segundo. DIAB1_3 // ~r~No podrías ganar ni una rifa, ¡FRACASADO! DIAB1_4 // ~g~Hazte con un coche rápido y ve a la cuadrícula de inicio. DIAB1_5 // TIEMPO DE CARRERA DIAB1_A // El burro quiere ofrecerte una oportunidad. Ve al teléfono público de Hepburn Heights si quieres más información. DIAB1_B // Este es El Burro de los Diablos. DIAB1_C // Participas en una carrera desagradable. Pásate por el teléfono público de nuevo y puede que 'El Burro' tenga algo de trabajo para ti. DIAB1_D // Ahora estás en Liberty, pero ya te estás ganando una reputación en las calles. DIAB1_E // Hay una carrera en la calle que empieza en la vieja escuela cerca de Callahan Bridge. DIAB1_F // Consíguete unas ruedas y el primero que pase por todos los checkpoints gana el premio. DIAB2 // 'YO GRITO, TU GRITAS' DIAB2_1 // ~g~ Recoge el maletín en Harwood. DIAB2_2 // ~g~ Encuentra una furgoneta de helados. DIAB2_3 // ~g~ Aparca la furgoneta de helados en Atlantic Quays. DIAB2_4 // ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado. DIAB2_5 // ~g~ Sal de la furgoneta y luego usa el mando a distancia para detonar la furgoneta del helado. DIAB2_6 // ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado. DIAB2_7 // ~g~ Pulsa el ~w~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~~g~ para activar el jingle del helado. DIAB2_A // ¡Puse en marcha mi negocio de entretenimiento exótico de la nada, excepto lo que cabía en mis pantalones de cuero! DIAB2_B // Una banda de infames me ha amenazado con quitarme mi afiliación si no les pago una parte. DIAB2_C // Amenazaron al hombre equivocado, amigo. DIAB2_D // Ellos tienen debilidad por el helado. DIAB2_E // Consigue la bomba que he ocultado en Harwood, DIAB2_F // secuestra la furgoneta habitual de los helados en sus rondas. DIAB2_G // y seduce a esos idiotas para que caigan en su ruina con el jeengle-jeengle DIAB2_H // Se ocultan en un almacén de Atlantic Quay DIAB3 // 'JUICIO POR FUEGO' DIAB3_1 // MATA 25 TRIADS DIAB3_A // Algunas Tríadas insolentes robaron mi bonito coche anoche, DIAB3_B // destrózalo y deja que se queme. DIAB3_C // Algunos de mi más preciosos artículos sobre burros estaban en el maletero - DIAB3_D // objetos de colección que son irremplazables, amigo. DIAB3_E // He escondido un arma punzante en el borde de Chinatown. DIAB3_F // Tómalo y enseña a esos vándalos de las Tríadas a tenerle miedo a la ira bien fundada de El Burro. DIAB3_G // ¡Arriba! DIAB4 // 'GRANDE Y VENOSO' DIAB4_1 // ~g~Lleva la furgoneta a la parte de atrás de Revistas XXX DIAB4_A // ¡Un ladrón oportunista ha robado mi furgoneta donde llevaba mis últimas publicaciones periodísticas! DIAB4_B // Pero ese idiota colgado de SPANK ha dejado las puertas de atrás abiertas DIAB4_C // y ahora toda mi bellamente editada, DIAB4_D // literatura para adultos con tan buen gusto fotografiada está siendo esparcida por todo Liberty! DIAB4_E // Coge la furgoneta y sigue el sendero de Donkey Does Dallas volúmenes 1,2 y 3 DIAB4_F // conseguido según vas. DIAB4_G // Cuando hayas seguido el sendero de ese ladronzuelo con cabeza de SPANK, acaba con él! DIAB4_H // Luego reparte mi material de Revistas XXX en el Red Light District (Distrito de la luz roja) DIABLCR // Diablo DIABLO // MISIONES DE DIABLO DLFILE // Borrar Archivos de Grand Theft Auto III DODO // Dodo DODO_FT // ¡Huiste por ~1~ segundos! DOSVGM // ¿Deseas guardar el juego? DRIVE_A // Ten un Uzi seleccionado cuando entres en un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar. DRIVE_B // Ten un Uzi seleccionado cuando entres a un vehículo, entonces mira a la izquierda o a la derecha y pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar. DSPLAY // Pantalla DSTROFF // Desactivadas Solicitudes de Depuración de Streaming DSTRON // Activadas Solicitudes de Depuración de Streaming EASTBAY // Playa de Portland EBAL // 'DÁME LIBERTAD' EBAL_1 // Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo. EBAL_1B // Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o ~h~salir~w~ de un vehículo. EBAL_2 // ~g~¡Vuelve al coche! EBAL_3 // Este es el ~h~radar~w~. Utilízalo para surcar la ciudad, ¡sigue el ~h~pitido~w~ en el ~h~radar~w~ para encontrar el escondite! EBAL_4 // ~r~¡8-Ball está muerto! EBAL_5 // ~g~¡Consigue un vehículo! EBAL_6 // ~g~¡Recoge a Misty! EBAL_A // Conozco un lugar al borde del distrito Red Light donde podemos escondernos, EBAL_A1 // pero mis manos están hechas un desastre de modo que será mejor que conduzcas tú, hermano. EBAL_B // Este es el lugar, justo aquí, dejemos la calle y ¡encontremos un cambio de ropas! EBAL_D // Conozco un tipo, tiene contactos, su nombre es Luigi. EBAL_D1 // Él y yo nos conocemos de antes de modo que probablemente podríamos conseguirte algún trabajo. Venga, vamos hacia allí. EBAL_E // Venga, vamos a pasarnos por allí y te presentaré. EBAL_G // Este es el club de Luigi. Vamos por la parte de atrás y usemos la puerta de servicio. EBAL_H // Espera aquí tío, mientras voy y hablo con Luigi. EBAL_I // El jefe saldrá para veros dentro de poco... EBAL_J // 8-Ball tiene un asunto arriba. EBAL_K // Quizás puedes hacerme un favor EBAL_L // Una de mis chicas necesita que la lleven de modo que consigue un coche y recoge a Misty en la clínica. Luego tráela de vuelta aquí. EBAL_M // ¡Recuerda que nadie se mete con mis chicas! EBAL_N // ¡Así que mantén tus manos sobre el volante EBAL_O // Si no estropeas esto, puede que haya más trabajo para ti. Ahora ¡vete de aquí! ELBURRO // Mejor tiempo de Turismo en segundos EMVHPUP // Se han pagado grandes porcentajes por coches nuevos/usados. Llévalos a la grúa que hay al noroeste del Puerto de Portland. END_A // Los Residentes de Cedar Groove se adaptan a las consecuencias END_B // emocionales tras el estallido de la guerra END_C // que se produjo ayer en la zona. END_D // Un residente local, Clive Denver describió a la policía END_E // a un hombre armado huyendo de la escena, acompañado de una mujer de pelo negro. END_F // Oh, sabes, vamos a pasar un buen rato, porqué lo sabes. END_G // Te quiero, Yo, yo, yo realmente te quiero, porque eres un hombre tan fuerte END_H // y eso es todo lo que necesito. END_I // Bueno, ¿qué estaba diciendo? END_J // Oh, sabes, lo he olvidado. Pero sabes lo que quiero decir, ¿verdad? END_K // El sonido de las explosiones sacudieros las casas más próximas, la gente se esconde. END_L // Varios ciudadanos resultaron heridos a causa del tiroteo entre END_M // las fuerzas terrestres y un helicóptero que rodeaba a la presa. END_N // Sí, aquí en los jardínes tenemos una vista excelente. END_O // Cuando finalmente el helicóptero consiguió escapar, END_P // mejor que los fuegos artificiales del 4 de Julio. END_Q // Con un número de víctimas superior a veinte, END_R // la policía continúa buscando cuerpos. END_S // No han habido desmentidos oficiales acerca de los rumores END_T // de que los muertos eran miembros de Cartel Colombiano, END_U // y se sigue sin pistas que aclaren las causas de la masacre. END_V // Me he roto una uña y me pelo hecho un asco, ¿puedes creértelo? END_W // Me ha costado cincuenta dólares... ENFORCR // Enforcer ENGLIS // Inglés ERFOUN // ¡Error al formatear la memory card (PS2)! ERMCNP // No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1. ESPERAN // Esperanto EVID // PRUEBAS: FARE1 // ~g~Destino ~w~'Club Sex Kitten Miau' ~g~en Redlight. FARE10 // ~g~Destino ~w~'Punk Noodles' ~g~en Chinatown. FARE11 // ~g~Destino ~w~'Lugar en obras' ~g~ en Fort Staunton. FARE12 // ~g~Destino ~w~'Estadio de Fútbol' ~g~en Aspatria. FARE13 // ~g~Destino ~w~'La iglesia' ~g~en Punta de Bedford FARE14 // ~g~Destino ~w~'El Casino' ~g~en Torrington FARE15 // ~g~Destino ~w~'Universidad Liberty' ~g~en el Campus de Liberty FARE16 // ~g~Destino ~w~'Centro comercial' ~g~en la zona de Belleville Park FARE17 // ~g~Destino ~w~'Muso' ~g~en Newport FARE18 // ~g~Destino ~w~'Edificio de AmCo' ~g~en Torrington FARE19 // ~g~Destino ~w~'Bolt Burgers' ~g~en Punta de Bedford FARE2 // ~g~Destino ~w~'Supa Save' ~g~en el Mirador de Portland. FARE20 // ~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en Belleville FARE21 // ~g~Destino ~w~'Aeropuerto internacional de Francis' FARE22 // ~g~Destino ~w~'el dique de Cochrane' FARE23 // ~g~Destino ~w~'garaje importación exportación' ~g~en el distrito de Cochrane Dam FARE24 // ~g~Destino ~w~'El hospital' ~g~en la Cúspide de la Cala FARE25 // ~g~Destino ~w~'El parque' ~g~en la Costa de Vale FARE26 // ~g~Destino ~w~'Torres del Noroeste' ~g~en los Jardines de Wichita FARE3 // ~g~Destino ~w~la 'sala de la vieja escuela' ~g~en Chinatown. FARE4 // ~g~Destino ~w~el 'Café Greasy Joe' ~g~en Punta Callahan. FARE5 // ~g~Destino ~w~'depósito de Municiones' ~g~en Redlight. FARE6 // ~g~Destino ~w~'Autos de crédito fácil' ~g~en Saint Mark. FARE7 // ~g~Destino ~w~'Bar de topless de Woody' ~g~en Redlight. FARE8 // ~g~Destino ~w~'Restaurante Marcos' ~g~en Saint Mark. FARE9 // ~g~Destino ~w~'garaje de importación y exportación' ~g~en Portland Harbor. FARES // TARIFAS: FBICAR // F.B.I. FEA_2SP // 2 ALTAVOCES FEA_3DH // HARDWARE DE SONIDO FEA_4SP // MÁS DE 2 ALTAVOCES FEA_DO // = FEA_EAR // MICRÓFONOS FEA_FM0 // HEAD RADIO FEA_FM1 // DOUBLE CLEFF FM FEA_FM2 // K-JAH RADIO FEA_FM3 // RISE FM FEA_FM4 // LIPS 106 FEA_FM5 // GAME FM FEA_FM6 // MSX FM FEA_FM7 // FLASHBACK 95.6 FEA_FM8 // CHATTERBOX 109 FEA_FM9 // REPRODUCTOR MP3 FEA_LE // < FEA_MNO // Mono FEA_MUS // VOLUMEN DE LA MÚSICA FEA_NAH // NO HAY HARDWARE DE SONIDO FEA_NON // Ninguna FEA_OUT // Salida: FEA_RI // > FEA_RSS // EMISORA DE RADIO FEA_SFX // VOLUMEN DE EFECTOS FEA_SPK // AJUSTE DE ALTAVOCES FEA_ST // Estéreo FEA_UP // ; FEB // Feb FEB_AUD // Sonido FEB_BRI // Informes FEB_CON // Controles FEB_CPC // Configuración del control FEB_DIS // Pantalla FEB_LAN // Idioma FEB_PMB // Informes de la Misión Previa: FEB_SAV // Cargar FEB_STA // Estadísticas FEC_ACC // Acelerar FEC_ACL // Acelerar vehículo FEC_ATT // Ataque o Arma de Fuego FEC_BAC // Hacia atrás FEC_BRA // Freno o Marcha Atrás FEC_BRK // Frenar vehículo FEC_BSP // RETROCEDER FEC_CAM // Modos de Cámara FEC_CAW // Arma del coche FEC_CCF // Configuración: FEC_CCM // Centrar cámara detrás del jugador. FEC_CDP // Pantalla del mando: FEC_CEN // Centrar cámara FEC_CF1 // Ajuste1 FEC_CF2 // Ajuste2 FEC_CF3 // Ajuste3 FEC_CF4 // Ajuste4 FEC_CLE // Cambiar Arma a la Izq. FEC_CLK // BLOQ MAYÚS FEC_CMM // Controles comunes FEC_CMP // COMOBO: MIRAR I+D FEC_CMR // Cambiar cámara FEC_CMS // Cambiar modo cámara en todas situaciones. FEC_CNT // Tipo de mando: FEC_CRD // Cambiar emisoras de radio FEC_CRI // Cambiar Arma a la Dcha. FEC_CWL // Cambiar al Arma izquierda FEC_CWR // Cambiar al Arma izquierda FEC_DBG // Menú de depuración FEC_DLF // Error al borrar. FEC_DLL // SUP FEC_DOT // NUM. . FEC_DWA // ABAJO FEC_EEX // Entrar+salir FEC_EMS // Por favor sólo teclas de teclado. FEC_END // FIN FEC_ENT // Entrar/Salir del vehículo FEC_ENV // Entrar al vehículo FEC_ESR // Tecla Esc limitada FEC_ETR // INTRO FEC_EXV // Entrar y salir del vehículo FEC_FIR // Disparar FEC_FNC // F~1~ FEC_FOR // Avanzar FEC_FPC // Cámara en primera persona FEC_FPO // Cambiar armas primera persona. FEC_FPR // Controles en primera persona FEC_FWS // NUM. / FEC_GSL // Show head bob: FEC_HAB // Freno de mano FEC_HBR // Freno de mano del vehículo FEC_HME // INICIO FEC_HND // Freno de mano FEC_HO3 // Bocina (botón L3) FEC_HOR // Bocina FEC_HRN // Claxon FEC_IBT // - FEC_INC // En Coche FEC_IRT // INS FEC_IVH // Invertir horizontalidad ratón FEC_IVV // INVERTIR VERTICALIDAD RATÓN FEC_JBO // JOY ~1~ FEC_JMP // Saltar FEC_JOY // Joystick FEC_JUM // Saltar FEC_LAL // ALT I FEC_LB // Mirar detrás FEC_LB1 // Mirar FEC_LB2 // detrás FEC_LB3 // Mira detrás FEC_LBA // Mirar atrás FEC_LBC // Usar Mirar a izq. con Mirar a la dcha. FEC_LBH // Mirar hacia atrás en vehículo FEC_LCT // CONTROL I FEC_LDN // Mirar abj. en primera persona FEC_LDU // Mirar Ab FEC_LEF // Izquierda FEC_LFA // IZQDA FEC_LKL // Mirar izq. en primera persona FEC_LKT // Bloquear objetivo FEC_LL // Mirar a la izquierda FEC_LLF // Mirar a la izq. en vehículo FEC_LOF // Mirar hacia delante FEC_LOL // Mirar a la izq. FEC_LOR // Mirar a la dcha. FEC_LR // Mirar a la derecha FEC_LRG // Mirar a la dch. en vehículo FEC_LRT // Mirar dcha. en primera persona FEC_LSF // MAYÚS IZQ FEC_LUD // Mirar Ar FEC_LUN // Error al cargar. Archivo dañado, por favor borrar. FEC_LUP // Mirar arr. en primera persona FEC_LWD // WIN I FEC_MIN // NUM. - FEC_MOV // Movimiento FEC_MSH // SENSIBILIDAD DEL RATÓN FEC_MSL // BIR FEC_MSM // BCR FEC_MSR // BDR FEC_MWB // RUEDA AB FEC_MWF // RUEDA ARR FEC_MXO // MXB1 FEC_MXT // MXB2 FEC_NA // No Disponible FEC_NLK // BLOQ NUM FEC_NMN // NUM. ~1~ FEC_NTR // Siguiente objetivo FEC_NTT // No hay texto para esta tecla FEC_NTW // Talk To Network FEC_NUM // NUM. FEC_NUS // SIN USO FEC_NWE // Siguiente arma FEC_OJS // Permitido sólo un botón de joystick por acción FEC_OKK // Aceptar FEC_OMS // Permitida sólo una tecla del ratón FEC_ONF // A Pie FEC_ORR // o FEC_PAD // Gamepad FEC_PAS // Pausa FEC_PAU // Pausa FEC_PED // Controles a pie FEC_PFR // Disparar arma FEC_PGD // AVPAG FEC_PGU // REPAG FEC_PJP // Salto Peatón FEC_PLB // Mirar hacia atrás. FEC_PLS // NUM. + FEC_PSB // PAUSA INTER FEC_PSH // Disparar Peatón FEC_PSP // Sprint Peatón FEC_PTL // Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a izq. FEC_PTR // Usar Bloquear objetivo al cambiar arma a dcha. FEC_PTT // Objetivo anterior FEC_PWE // Arma anterior FEC_PWF // Andar hacia delante FEC_PWL // IR a la izquierda FEC_PWR // IR a la derecha FEC_PWT // Andar hacia la cámara FEC_QUE // ??? FEC_R3 // (botón R3) FEC_RAD // Radio FEC_RAL // ALT D FEC_RCT // CONTROL D FEC_RFA // DCHA FEC_RIG // Derecha FEC_RS3 // Cambiar de emisora de Radio (botón L3) FEC_RSC // Cambiar de emisora de Radio FEC_RSF // MAYÚS DCH FEC_RTN // INTRO FEC_RUN // Correr FEC_RWD // WIN D FEC_SFT // MAYÚS FEC_SGJ // Establecer Joystick de juego FEC_SLC // Ranura en mal estado FEC_SLK // BLOQ DESPL FEC_SM3 // Activador de Misión Espacial (botón R3) FEC_SMS // Cambiar puntero del ratón. FEC_SMT // Activar misión especial FEC_SPC // BES FEC_SPN // Esprint FEC_STR // NUM. INICIO FEC_SUB // Rendición FEC_SVU // Error al guardar. FEC_SZI // Acercar rifle francotirador FEC_SZO // Alejar rifle francotirador FEC_TAB // TAB FEC_TAR // Objetivo FEC_TDO // Cambiar cámara depuración No FEC_TFD // Torre /Dodo abajo FEC_TFL // Torre Izquierda FEC_TFR // Torre derecha FEC_TFU // Torre /Dodo arriba FEC_TGD // Cambiar mando de juego/depuración FEC_TLF // Siguiente objetivo a la izq. FEC_TRG // Siguiente objetivo a la dcha. FEC_TSM // Intercambiar SubMisiones Sí/No FEC_TSS // Capturar pantalla FEC_TUC // Control de Torreón FEC_TUL // Torreta a la izqd. FEC_TUR // Torreta a la dcha. FEC_TWO // Permitidas sólo dos teclas del teclado FEC_UJS // Por favor sólo botones de joystick. FEC_UMS // Por favor sólo teclas de ratón. FEC_UNB // SIN ESTABLECER FEC_UND // (NO) FEC_UPA // ARRIBA FEC_VEH // Controles en vehículo FEC_VES // Control del vehículo FEC_VIB // Vibración: FEC_WAR // Aviso FEC_WHL // Volante FEC_WPN // Disparar arma FEC_WRC // APMENÚ FEC_ZIN // Acercar zoom FEC_ZOT // Alejar zoom FEDL_WR // Borrando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. FEDSAS2 // <>-CAMBIAR SELECCION FEDSAS3 // - CAMBIAR SELECCION FEDSAS4 // ;=<> - CAMBIAR SELECCION FEDSSC1 // ;-MOVIMIENTO MAS RAPIDO FEDSSC2 // =-DETENER MOVIMIENTO FEDS_AM // <>- CAMBIAR MENU FEDS_AS // ;=-CAMBIAR SELECCION FEDS_BA // Botón "- VOLVER FEDS_SB // Botón / - ELEGIR Botón " - VOLVER FEDS_SE // Botón / - ELEGIR FEDS_SM // L1,R1-CAMBIAR MENU Mientras se busque un menú en particular: FEDS_SS // L1,R1-CAMBIAR SELECCION FEDS_ST // Botón START - CONTINUAR FEDS_TB // ATRÁS FEDS_XB // Seleccionar FED_BRI // BRILLO FED_CON // Confirmación borrar archivo FED_DBG // Menú de Depuración FED_DFL // CTheScripts::DbgFlag FED_DLS // Activada la Luz de Depuración Blanca Grande FED_DLW // Borrando, por favor espera... FED_DSR // Compilar las Solicitudes de Streaming FED_LDW // Cargando, por favor espera... FED_LFL // Error al cargar el juego. El juego se reiniciará. FED_PAH // Analizar pila FED_RCD // CCullZones::RecalculateCullZoneData FED_RES // RESOLUCIÓN DE PANTALLA FED_RID // Recargar IDE FED_RIP // Recargar IPL FED_SCP // gbShowCollisionPolys FED_SCR // Mostrar Grupos de Carretera de Coches FED_SCZ // Mostrar Zonas 'A escoger' FED_SPR // Mostrar Grupos de Carretera Ped FED_SUB // SUBTÍTULOS FED_TRA // RASTROS FED_WIS // PANTALLA PANORÁMICA FEFD_WR // Formateando la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. No extraigas la memory card (PS2), ni reinicies, o apagues la consola. FEF_AU1 // ¡Pon el volumen a tope! FEF_AU2 // Elige una emisora de radio y un efecto de sonido FEF_BR1 // ¿Has perdido el hilo? FEF_BR2 // Encuéntralo de nuevo leyendo cualquier informe de misión conseguido hasta la fecha. FEF_CO1 // ¿Necesitas más control, pirado? FEF_CO2 // Elige la mejor configuración del mando para tu estilo de juego FEF_DI1 // ¡Cambia el juego! FEF_DI2 // Personaliza el juego para tu televisión FEF_INT // INTERNET FEF_LA1 // ¿Qué dices de los willis? FEF_LA2 // Elige la forma de hablar que prefieras FEF_LAN // RED LOCAL FEF_SA1 // ¡Mantén tu sitio en el bloque! FEF_SA2 // Guarda y carga tus partidas FEF_ST1 // ¿Quién es el malo? FEF_ST2 // Cuánta destrucción has producido FEG_MAP // MAPA FEG_PLY // JUGADORES FEG_PNG // PING FEG_SRV // SERVIDOR FEG_TYP // TIPO FELD_WR // Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. FELZ_FO // La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. FEL_ENG // INGLÉS FEL_FRE // FRANCÉS FEL_GER // ALEMÁN FEL_ITA // ITALIANO FEL_SPA // ESPAÑOL FEM_CES // Comprobar Cada 0kBpara Guardar FEM_CLI // Crear y Cargar Iconos FEM_CPD // Crear copia protegida del directorio Revista FEM_CRD // Crear Dir Raiz FEM_DBG // Corregir errores FEM_FFF // Llenar Primer Archivo con Necedades FEM_FRM // LIMITADOR DE CUADROS FEM_HST // ALOJAR JUEGO FEM_LOD // DISTANCIA DE REPRESENTACIÓN FEM_MA0 // Liberty City FEM_MA1 // RedLight FEM_MA2 // Chinatown FEM_MA3 // La Torre FEM_MA4 // La alcantarilla FEM_MA5 // Zona industrial FEM_MA6 // Los muelles FEM_MA7 // Staunton FEM_MAP // Elegir mapa FEM_MC2 // Memory Card Menu 2 FEM_MCM // Memory Card Menu FEM_MM // MENÚ PRINCIPAL FEM_MP // MULTIJUGADOR FEM_NO // NO FEM_OFF // NO FEM_ON // SÍ FEM_OPT // OPCIONES FEM_QT // SALIR FEM_QTW // Salir FEM_RES // REANUDAR JUEGO FEM_RMC // Registrar MemCard Uno FEM_SL1 // Hueco 1 libre FEM_SL2 // Hueco 2 libre FEM_SL3 // Hueco 3 libre FEM_SL4 // Hueco 4 libre FEM_SL5 // Hueco 5 libre FEM_SL6 // Hueco 6 libre FEM_SL7 // Hueco 7 libre FEM_SL8 // Hueco 8 libre FEM_SNG // Iniciar nuevo juego FEM_SOG // Guardar Sólo El Juego FEM_SP // Jugador individual FEM_STG // Guardar El Juego FEM_STS // Guardar El Juego bajo el nombre GTA3 FEM_TD // Probar Borrar: FEM_TFM // Probar Formato de MemCard Uno FEM_TL // Probar Guardar: FEM_TS // Probar Guardar: FEM_TUM // Probar Memcard Uno SinFormato FEM_VSC // SINCRONÍA DE IMAGEN FEM_YES // SÍ FEN_CON // Conexión FEN_GAM // Buscar juego FEN_GNA // Nombre del juego: FEN_NAM // Nombre: FEN_NCI // NO CONECTADO A INTERNET FEN_NET // Red FEN_PLA // Número de Jugadores: FEN_PLC // Color del jugador FEN_PLS // Ajustes del jugador FEN_STA // INICIAR JUEGO FEN_TY0 // Duelo a muerte FEN_TY1 // Duelo a muerte sigiloso FEN_TY2 // Equipo Duelo a muerte FEN_TY3 // Duelo a muerte sigiloso en equipo FEN_TY4 // Acumula efectivo FEN_TY5 // Captura la bandera FEN_TY6 // Rat race FEN_TY7 // Dominación FEN_TYP // Tipo de juego FEN_UKH // Anfitrión desconocido FEN_UKM // Mapa no encontrado FEN_UKT // Tipo de juego no encontrado FEP_AUD // SONIDO FEP_BRI // INFORMES FEP_CON // CONTROLES FEP_DIS // PANTALLA FEP_LAN // IDIOMA FEP_SAV // CARGAR JUEGO FEP_STA // ESTADÍSTICAS FEQ_SRE // ¿Estás seguro de querer salir? Se perderán todos los progresos desde la última partida guardada. ¿Quieres proceder? FEQ_SRW // ¿Estás seguro de querer salir del juego? FESTDCM // Distancia recorrida en coche (m) FESTDFM // Distancia recorrida a pié (m) FEST_BB // Pelea bling-bling: FEST_BD // Mejor idoneo para desconectar la bomba FEST_CC // Criminales matados en Misión Vigilante FEST_DC // Distancia recorrida en coche (millas) FEST_DF // Distancia recorrida a pié (millas) FEST_FE // Total de fuegos extinguidos FEST_GC // Total de Coches de gangsters: FEST_H0 // Máximos puestos de control FEST_H1 // Destrucción Diablo FEST_H2 // Masacre de Mafia FEST_H3 // Calamidad en el Casino FEST_H4 // Destructor Rumpo FEST_HA // Nivel más alto de misión de paramédico FEST_LF // Vuelo más largo en Dodo FEST_LS // Gente salvada en una ambulancia FEST_MP // Misiones pasada FEST_OO // de FEST_R1 // Área de juego Patriota en segundos FEST_R2 // Un paseo por el Parque en segundos FEST_R3 // ¡Agarrado! en segundos FEST_RM // Disturbio en el multiniveles en segundos FEST_RP // Rampas pasadas FESZ_CA // Cancelar FESZ_FF // Error al formatear! Por favor comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. FESZ_FM // La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. ¿Deseas formatear la memory card (PS2)? FESZ_FO // ¿Deseas formatear la memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1? FESZ_L1 // ¡Partida guardada con éxito! FESZ_L2 // Tu nombre guardado es: FESZ_LS // Cargado con éxito. FESZ_OK // ACEPTAR FESZ_OW // Sobrescribiendo datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. FESZ_QD // ¿Quieres borrar esta partida guardada? FESZ_QF // ¿Estás seguro que quieres formatear la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1? FESZ_QL // Todo progreso en tu partida actual no guardado será perdido. ¿Proceder con la carga? FESZ_QO // ¿Quieres sobreescribir este partida guardado? FESZ_QR // ¿Estás seguro de que quieres empezar una nueva partida? Todo progreso desde la última partida guardada será perdido. ¿Proceder? FESZ_QS // ¿QUIERES GUARDAR? FESZ_QU // Abandonar FESZ_QZ // ¿Estás seguro que deseas guardar esta partida? FESZ_SA // Guardar Partida FESZ_SR // ¡Error al guardar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. FESZ_TI // GUARDAR Z1 FESZ_UC // CANCELAR FESZ_WR // Guardando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. FES_AFO // Esta memory card (PS2) ya está formateada. FES_CAN // Cancelar FES_CGA // Huecos del juego disponibles: FES_CSA // Seleccionar aspecto de la lista inferior: FES_DAT // FECHA FES_DEE // ¡Error al borrar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. FES_DGA // BORRAR JUEGO FES_GME // Error al leer la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Por favor compruébalo e inténtalo de nuevo. FES_ISC // ESTA CORRUPTO FES_ISF // NO PRESENTE FES_LCG // ¿Cargar el juego y seguir jugando? FES_LG // CARGAR JUEGO FES_LOE // ¡Error al cargar! Comprueba la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 e inténtalo de nuevo. FES_LOF // Fallo al cargar. FES_NGA // Partida nueva FES_NOC // No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1. FES_NON // NO HAY SKINS DISPONIBLES FES_SAG // PRESENTE FES_SCG // ¿Guardar el juego actual? FES_SET // Usar skin FES_SG // INICIAR NUEVA PARTIDA FES_SKN // NOMBRE DEL ASPECTO FES_SLO // GUARDAR ARCHIVO FES_SNG // INICIAR NUEVO JUEGO FES_SSC // Juego guardado con éxito. FES_WAR // Guardando, por favor espera... FET_AMS // AJUSTES DEL RATÓN FET_APL // APLICAR FET_APP // BIR, VOLVER A APLICAR LOS AJUSTES FET_AUD // CONFIG. AUDIO FET_BRE // INFORMES FET_CAC // ACCIÓN FET_CCN // COTROLES: CLÁSICOS FET_CCR // EN VEHÍCULO FET_CFT // A PIE FET_CIG // RETROCESO PARA QUITAR - BIR, VOLVER A CAMBIAR FET_CME // MÉTODO DE CONTROL FET_CON // CONEXIÓN FET_CTI // CONFIGURACIÓN DE CONTROL CLÁSICA FET_CTL // AJUSTE DEL MANDO FET_DAM // MODELADO ACÚSTICO DINÁMICO FET_DEF // RESTAURAR VALORES FET_DG // BORRAR JUEGO FET_DIS // AJUSTE DE PANTALLA FET_DSN // Aspecto por defecto del jugador.bmp FET_EIG // NO SE PUEDE DEFINIR UN CONTROL PARA ESTA ACCIÓN FET_FG // DETECTAR JUEGO FET_FIL // Filtro FET_GFX // CONFIG. GFX FET_GT // TIPO DE JUEGO FET_HG // ALOJAR JUEGO FET_HRD // AJUSTES POR DEFECTO RESTAURADOS FET_JG // Unirse FET_LAN // DEFINIR IDIOMA FET_LG // CARGAR JUEGO FET_MAP // ELEGIR MAPA FET_MIG // IZQUIERDA, DERECHA, RUEDA DEL RATÓN PARA AJUSTAR FET_MP // MULTIJUGADOR FET_MST // CONDUCCIÓN CONTROLADA POR EL RATÓN FET_MTI // CONFIGURACIÓN DE CONTROL DEL RATÓN FET_NG // PARTIDA NUEVA FET_NON // NO HAY PARTIDAS DISPONIBLES FET_OPT // OPCIONES FET_PAU // MENÚ PAUSA FET_PS // CONFIG. JUGADOR FET_PSU // CONFIG. JUGADOR FET_QG // SALIR DEL JUEGO FET_RDK // REDEFINIR CONTROLES FET_REF // Refrescar FET_RIG // SELECCIONAR NUEVO CONTROL PARA ESTA ACCIÓN O ESC PARA CANCELAR FET_RSC // HARDAWARE NO DISPONIBLE. RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL HARDWARE NOT AVAILABLE - ORIGINAL SETTING RESTORED FET_RSO // RESTAURADO AJUSTE ORIGINAL FET_SAN // INICIAR NUEVA PARTIDA FET_SCN // CONTROLES: ESTÁNDAR FET_SFG // BUSCANDO PARTIDAS... FET_SG // GUARDAR JUEGO FET_SGA // INICIAR JUEGO FET_SNG // INICIAR NUEVO JUEGO FET_SP // JUGADOR INDIVIDUAL FET_SRT // ORDENANDO PARTIDAS... FET_STA // ESTADÍSTICAS FET_STI // CONFIGURACIÓN DE CONTROL ESTÁNDAR FE_INIP // Iniciando y cargando el Menú de Pausa... Por favor espera. FIL_FLT // FILTRAR LISTAS DE JUEGOS FIL_MAP // Mapa: FIL_PNG // Ping: FIL_SPC // ¿Juegos con espacio disponible? FIL_SRV // Servidor: FIL_TYP // Tipo de juego: FIRETRK // Coche de bomberos FIRE_M // 'BOMBERO' FIRE_WS // Bomberos empleados FIRST // ~g~ Primero (or ~g~1o) FLASHB // FLASHBACK FM FLATBED // Flatbed FLFSGF // Llenar Primer Archivo Con Necedades FM1 // 'CARABINA' FM1_1 // ~g~¡Vuelve al Stretch! FM1_10 // ~g~Has dejado atrás a María, vuelve y recógela. FM1_2 // ~g~¡Entra en el Stretch! FM1_3 // ~r~Si abandonas a María y Salvatore te zurrará, vuelve y recógela. FM1_4 // ~g~¡Te has deshecho de la mujer del Don! ¡Vuelve al almacén y espera a María! FM1_5 // ~g~¡Lleva a María sana y salva con Salvatore! FM1_6 // ~g~¡Chico no estará allí para siempre, lleva a María al muelle! FM1_7 // ~r~¡María está muerta! A Salvatore no le va a gustar nada... FM1_8 // ~r~¡Te cargaste al proveedor de Maria! FM1_9 // ~g~Esa de allí es la fiesta, deja a María enfrente. FM1_A // ~w~Yo y los chicos queremos hablar de negocios FM1_AA // ~w~Oh, será mejor que me vaya. Espero que nos veamos pronto. FM1_B // ~w~Así que esta tarde vas a vigilar a mi chica. FM1_C // ~w~¡OYE, MARÍA! ¡MUEVE ESE CULO! FM1_D // ~w~El grandísimo estúpido hace esto todo el tiempo. FM1_E // ~w~Y aquí está ella ¡La primera y única Reina de Saba! FM1_F // ~w~¿Qué hacíais ahí arriba? FM1_G // ~w~Fuera lo que fuera, seguro que me cuesta dinero. FM1_H // ~w~Bueno, no pensarás que me voy a quedar a conversar ¿no? FM1_I // ~w~Métete en ese coche y cierra la bocaza. FM1_J // ~w~Llévate la limusina, pero devuélvela de una pieza ¿me has oído? FM1_K // ~w~Y vigílala, puede causarte problemas. FM1_L // ~w~¡Sí, sí, sí! Estoy segura de que tu nuevo perrito faldero tiene todo previsto. FM1_M // ~w~¿Pues no es fuerte y grande? FM1_N // ~w~¡Eh, Fido, vayamos a visitar a Chico y hacer una fiestecita! FM1_O // ~w~Creo que está en la estación de ferrocarril del muelle de Chinatown. FM1_P // ~g~Ese de ahí es Chico, párate cerca. FM1_Q // ~w~¡Ey María! ¡Es mi chica favorita! FM1_Q1 // ~w~¿Estás buscando un poco de diversión?. ¿Un poco de... hmmm? ¿Algo de zurra? FM1_R // ~w~Hola, chico. Hah, lo de siempre. FM1_S // ~w~Ahí vas, señora. FM1_S1 // ~w~Ey, a lo mejor deberías echar un vistazo en la fiesta del almacén en el lado este de Atlantic Quays. FM1_SS // ~r~ESCÁNER: ~g~Cuatro-cinco a todas las unidades: Asistir redada de narcóticos en Atlantic Quays. FM1_T // ~w~Gracias Chico, nos vemos pronto. FM1_TT // ~w~¡ES UNA REDADA POLICIAL! FM1_U // ~w~Gracias y disfruta. Es buen material FM1_V // ~w~Vamos Fido, ¡vamos a echar un vistazo a esa fiesta! FM1_W // ~w~De acuerdo Fido, espera aquí y quédate pendiente del coche mientras yo voy a menear mi culo, ¿vale? FM1_X // ~w~VALE Fido, salgamos de aquí. ¡Uauhhh! FM1_Y // ~w~Quiero que sepas que me lo he pasado muy bien por primera vez en mucho tiempo, y que me has tratado muy bien. Con respeto y todo eso. FM2 // CORTANDO LA HIERBA FM21 // 'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO I' FM2_1 // ~g~¡Ahí está Curly Bob! FM2_10 // ~r~¡Curly se largó! FM2_11 // ~g~Aparca frente al club de Luigi, Curly Bob saldrá pronto. FM2_12 // ~r~¡Os ha dado esquinazo! FM2_14 // ~r~¡Estuviste muy cerca y asustaste a Curly! FM2_15 // ~g~No te acerques demasiado o Curly ¡sospechará algo! FM2_16 // ASUSTOMETRO: FM2_2 // ~g~¡Curly ha salido del club, síguele! FM2_5 // ~g~Llévale al Puerto Portland. FM2_6 // ~r~¡Curly no entrará en un taxi accidentado! FM2_7 // ~r~¡Curly se ha esfumado! ¡Ya no hay encuentro! FM2_8 // ~g~¡Golpea a Curly Bob! FM2_9 // ~r~¡Curly Bob está muerto! FM2_A // El Cartel colombiano está haciendo SPANK en algún lugar de Liberty. FM2_B // ¡Nos hicimos con una rata! FM2_C // No está ni 'chuleando' ni 'traficando' así que debe de estar hablando. FM2_F // Aquí viene nuestro amiguito. El señor Bocazas en persona. FM2_G // ¿Te han seguido? Sabes que lo que pasa aquí es nuestro pequeño secreto. FM2_H // No... no. No me han seguido. ¿Tienes mi mercancía? FM2_I // Aquí está tu SPANK, soplón, ahora habla. FM2_J // Déjanos solos un minuto. FM2_K // pero no sabemos dónde y parece como si supieran todo lo que hacemos antes de que lo hagamos. FM2_L // Hay un tipo llamado Curly Bob que trabaja en el bar de Luigi. FM2_M // Ha estado malgastando más dinero del que gana. FM2_N // Normalmente toma un taxi de vuelta a casa tras el trabajo. Así que síguele. FM2_O // Y si nos está traicionando... mátalo. FM2_P // OK, así que los de Leone libran una guerra en dos frentes. FM2_Q // Tienen una guerra territorial con las Tríadas y no hay signos de que ninguno se vaya a rendir. FM2_R // Mientras tanto Joey Leone se ha hecho mala sangre con los Forellis. FM2_S // Cada día que pasa pierden hombres e influencia en la ciudad. FM2_T // Salvatore es cada vez más peligroso y paranoico. Sospecha de todos y de todo. FM2_U // Con lealtades como la tuya, por qué tendría que preocuparse. FM3 // 'BOMBARDEA ESA BASE: ACTO II' FM3_4 // ~g~¡Para el coche y deja que 8-Ball salga! FM3_7 // ~r~¡¡8-Ball se ha helado! FM3_8 // ~r~¡Los guardias han sido alertados! FM3_8A // ~w~¡Eh, hombre! Salvatore ha llamado, FM3_8B // ~w~pero un trabajo como este necesita muchos fuegos artificiales. FM3_8C // ~w~Necesitaré 100.000 $ para cubrir gastos. FM3_8D // ~w~pero sabes que conmigo consigues mucho a cambio de tu pasta. FM3_8E // ~w~De acuerdo, ¡vamos a hacerlo! FM3_8F // ~w~Puedo hacer detonar este pequeño, pero aún no puedo usar una pieza con estas manos. FM3_8G // ~w~¡Toma, este rifle te ayudará a reventar algunas cabezas! FM3_8I // ~w~Consigue una posición ventajosa, entonces entraré cuando dispares el primer tiro. FM3_A // ~w~Tenemos que terminar con esos bastardos colombianos, FM3_B // ~w~pero mientras estamos en guerra con las Tríadas no somos lo bastante fuertes. FM3_C // ~w~El Cartel tiene fondos ilimitados procedentes de esa mierda de SPANK. FM3_CC // ~w~Regresa, hermano, cuando tengas el dinero. FM3_D // ~w~si les atacamos abiertamente, fregarán el suelo con nosotros. FM3_E // ~w~Deben estar haciendo SPANK en ese barco grande al que os llevó Curly. FM3_F // ~w~Así que tenemos que usar las cabezas, o mejor, una cabeza. La tuya. FM3_G // ~w~Te estoy pidiendo que destruyas esa fábrica de SPANK como un favor personal hacia mí, Salvatore Leone. FM3_H // ~w~Si haces esto por mí, serás todo un hombre, cualquier cosa que quieras. FM3_I // ~w~Ve a ver a 8-Ball, necesitas su experiencia para volar ese barco. FM4 // ÚLTIMOS DESEOS FM4_1 // Esta es María. ¡El coche es una trampa! Encuéntrame en el lado sur de Callahan Bridge. FM4_2 // Escucha, Salvatore cree que estamos engañándole, FM4_3 // así que te ofreció al Cartel para poder hacer un trato. FM4_4 // No podía permitir que hiciera eso, o sea, lo peor es que, FM4_4B // es mi culpa... porque le dije que éramos un asunto a tratar. FM4_5 // No me preguntes por qué. No lo sé. FM4_6 // Mira, eres un hombre marcado en terreno Mafia y yo tengo que salir de aquí también. FM4_6B // ¡He visto demasiados asesinatos. Demasiada sangre! FM4_7 // Es una amiga mía, ¿vale?, una vieja amiga... es Asuka, alguien en quien podemos confiar. FM4_8 // Vamos, ya vale de discursos. FM4_9 // Será mejor que salgamos de aquí antes de que haya más italianos histéricos pretendiendo hacer reuniones poco amistosas. FM4_A // ~w~Es mi limpiador favorito. FM4_B // ~w~Estoy orgulloso de ti, hijo, sacudiste la mierda de esas pelotas grasientas. FM4_C // ~w~Tengo un trabajito más para ti antes de que podamos celebrarlo. FM4_D // ~w~Hay un coche a la vuelta del edificio del club de Luigi. FM4_E // ~w~El interior está pringado de sesos. FM4_F // ~w~Tuvimos que ayudar a un tipo a que se decidiera, y fue un poco -er- sucio. FM4_H // ~w~Llévalo a la trituradora antes de que los polis lo encuentren. FORMEN // Menú de Formato FORMM1 // FormatMemCard 1 (materialprueba) FORSLO // Formatear memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. FORSUC // Memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 formateada con éxito. FOURTH // ~g~ Cuarto (or ~g~4o) FRANGO // ~g~¡Salvatore quiere que ayudes a Toni a tratar con los Triad primero! FRANK // MISIONES DE SALVATORE FRENCH // Francés FTUTOR // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del camión de bomberos. FTUTOR2 // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones del coche de bomberos. F_CANC // ~r~ ¡Misión de coche de bomberos cancelada! F_EXTIN // FUEGOS: F_FAIL1 // ¡Misión de coche de bomberos terminada! F_FAIL2 // ~r~¡Llegas demasiado tarde! F_PASS1 // ¡Fuego apagado! F_RANGE // ~g~La radio del camión de bomberos está fuera de cobertura, ¡acércate hasta una estación de bomberos! F_START // ~g~Informe de vehículo en llamas en el ~a~área. Ve y extingue el fuego. F_WASTE // Mujeres civiles dilapiladas GAMEOVR // JUEGO ACABADO GAMSET // Ajustes del Juego GAM_FM // GAME FM GARAGE // Conduce el coche dentro del garaje, luego sal caminando. GARAGE1 // ~g~Sal del vehículo y camina afuera. GA_1 // ¡Uauhh! ¡No toco nada TAN caliente! GA_10 // Buen ejemplar. Aquí tienes tus ~1~$ GA_11 // Las ruedas ya están listas. ¡No sirve para nada! GA_12 // Bomba armada GA_13 // Entregado como un profesional. Completa la lista y conseguirás una bonificación. GA_14 // Todos los coches. ¡ESTUPENDO! Aquí hay algo para ti. GA_15 // Espero que te guste el nuevo color. GA_16 // Repintarlo es adicional. GA_19 // No nos interesa ese modelo. GA_1A // Regresa cuando no estés tan ocupado... GA_2 // Nuevo motor y trabajo de pintura. ¡Los policías no te reconocerán! GA_20 // Tenemos de esos más de los que podamos ocuparnos. Lo siento, tío, no hay negocio. GA_21 // No puedes almacenar más coches en este aparcamiento. GA_3 // ¡No hay más freebies. 1000$ para repintar! GA_4 // Las bombas de coche valen 1000 $ cada una GA_5 // Tu coche ya tiene instalada una bomba. GA_6 // Apárcalo, prepáralo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y SAL POR PATAS! GA_6B // Aparca, selecciónalo pulsando el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ y ¡ADELANTE! GA_7 // Arma con el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba estallará cuando se arranque el motor. GA_7B // Armar con ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~. La bomba explotará cuando el motor sea arrancado. GA_8 // Utiliza el detonador para activar la bomba. GA_9 // Ha conseguido ~1~de los 10 coches especiales GERMAN // Alemán GHOST // Ghost GMLOAD // Cargar Juego GMREST // Reiniciar Juego GMSAVE // GUARDAR JUEGO GMSTOR // Almacén de Juego GMSVLQ // JUEGO GUARDAR-CARGAR-SALIR GNG_WST // Miembros de bandas dilapilados GOAWAY // ~g~¡Ya estás en una misión! GOBACK // Volver GORLEV // Nivel Gore GREN_1 // Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada. GREN_2 // Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada. GREN_3 // Cuanto más tiempo pulses el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~, más lejos lanzarás la granada. GTAB_A // Ey, saquemos esto de aquí. Dios sabe qué será. GTAB_B // pero él parece quererlo a toda costa así que debe de tener algún valor. GTAB_C // ¡Quién diablos! GTAB_D // ¡TÚ! GTAB_E // ¡Ey, tranquilo, amigo! ¡De nada! De nada! GTAB_F // ¡Te dejé metiendo tu corazón en el charco! GTAB_G // No dispares, amigo. No hay problema. Somos amigos. Mira, coge esto. GTAB_H // ¡No seas mariquita! GTAB_I // ¡No tenemos elección, nene! GTAB_J // ¡Siempre hay una elección, bastardo! GTAB_K // ¡Siento mucho lo de ese perro enloquecido, son todos iguales... ¿¿por favor?? GTAB_L // Así que la buscona se fué. GTAB_M // Pero me has hecho un favor, GTAB_N // no eres el único que tiene una cuenta pendiente con el Cartel, GTAB_O // ¡ese gusano mató a mi hermano! GTAB_P // ¡Nunca maté a ningún Yakuza! GTAB_Q // ¡MENTIROSO! Todos vimos al asesino del Cartel. GTAB_R // ¡Vamos a cazaros y a mataros a todos, perros colombianos! GTAB_S // Estaré trabajando con nuestro querido amigo para extraerle información y un poco de placer. GTAB_T // Tú, ven más tarde, estoy seguro que voy a necesitar tus servicios. GTAB_U // Por favor, amigo, no me dejes con ella, ¡esa chica está loca! ¿Amigo?. Ey, ¡AMIIIGO!... ¡Aiiieeeaaaargghh! GUN_1A // Utiliza el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_RIGHT~ ~w~y el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_WEAPON_LEFT~ ~w~para pasar por tus armas. GUN_2A // Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos... GUN_2C // Mantén pulsado el ~h~botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~ apuntar de modo automático ~w~, ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos... GUN_2D // Mantén pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ para ~h~ apuntar de modo automático,~w~ ¡pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar! Intenta disparar a los objetivos... GUN_3A // Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo. GUN_3B // Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~,~w~ pulsa el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_LEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~PED_CYCLE_TARGET_RIGHT~ para cambiar de objetivo. GUN_4A // Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo. GUN_4B // Mientras que mantienes pulsado el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~ puedes caminar o correr mientras mantienes fijado un objetivo. GUN_5 // Puedes practicar el apuntar y disparar en estos objetivos de papel. Cuando hayas terminado retoma la misión. HARWOOD // Harwood HEAD // HEAD RADIO HEALTH // ESTADO DEL COCHE: HEALTH1 // ¡Lárgate de aquí! Estás completamente sano. HEALTH2 // La salud cuesta dinero. HEALTH3 // Te pondré como nuevo. HEALTH4 // Eso te va a costar 250 $. HEAL_A // Tu ~h~salud ~w~ está marcada en naraja en la parte superior derecha de la pantalla. HEAL_B // Cuando seas ~h~'liquidado'~w~ volverás al hospital más cercano. HEAL_C // Perderás tus armas y los doctores te cobrarán algún dinero por remendarte. HEAL_E // Encontrarás modos de curarte o de protegerte cuanto más juegues al juego. HED_EX // Cabezas explotadas HELI // Helicóptero HELP1 // Detente en el centro del marcador azul. HELP10 // Esta insignia indica que estás buscado por la policía. HELP11 // Cuantas más insignias tengas mayor será tu grado de peligrosidad asignado en la búsqueda y captura. HELP12 // Vaya hasta el centro del marcador azul para dar comienzo una misión. HELP13 // Algunas veces puedes necesitar utilizar caminos no mostrados en el radar. HELP14 // Para conseguir armas pasa sobre ellas. Estas no pueden conseguirse cuando se está dentro de un vehículo. HELP15 // Cuando vayas a pié pulsa el ~h~botón ~k~~PED_LOOKBEHIND~~w~ para ~h~ mirar atrás ~w~. HELP2_A // Pulsa el ~h~botón /~w~ cuando corras para ~h~esprintar. HELP3 // Sólo puedes esprintar durante cortos períodos antes de cansarte. HELP4_A // Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ACCELERATE~~w~ para ~h~acelerar. HELP4_D // Mueve el~h~ joystick analógico de la derecha ~w~ hacia arriba para ~h~acelerar. HELP5_A // Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_BRAKE~~w~ para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo está detenido. HELP5_D // Mueve del ~h~joystick analógico de la derecha~w~ hacia atrás para ~h~frenar~w~, o para ~h~dar marcha atrás~w~ si el vehículo se ha detenido. HELP6_A // Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo. HELP6_C // Pulsa el~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~para utilizar el ~h~freno de mano del vehículo. HELP6_D // Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HANDBRAKE~ ~w~ para utilizar el ~h~ freno de mano del vehículo. HELP7_A // Pulsa y mantén el~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar~w~ con el rifle de francotirador. HELP7_D // Pulsa y mantén el ~h~ botón ~k~~PED_LOCK_TARGET~ ~w~para ~h~apuntar ~w~ con el rifle de francotirador. HELP8_A // Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~ ~w~para ~h~ampliar el zoom ~w~con el rifle y el~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~ ~w~para ~h~reducir el zoom ~w~de nuevo. HELP8_B // Pulsa el ~h~ botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_IN~~w~ para ~h~ hacer zoom en ~w~ con el rifle y el ~h~botón ~k~~PED_SNIPER_ZOOM_OUT~~w~ para ~h~ retirar el zoom ~w~ otra vez. HELP9_A // Pulsa el~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~para ~h~disparar~w~ el rifle de francotirador. HELP9_B // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~disparar ~w~ el rifle del francotirador. HELP9_C // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ disparar ~w~ el rifle del francotirador. HEL_DST // Helicópteros destruidos HEY // ~g~¡No vayas solo, mantén tu grupo unido! HEY2 // ~g~¡No os dividáis, mantened el grupo unido! HEY3 // ~g~¡Has perdido a tu número uno, vuelve y recupera a 8-Ball! HEY4 // ~g~¡Perder a Misty y Luigi te costará caro! ¡Ve y recógela! HEY5 // ~g~Una de las chicas está ausente sin permiso, ¡vuelve y recógela! HEY6 // ~g~Dejaste tu honor con el Yakuza Kanbu. ¡Debes protegerlo! HEY7 // ~g~Sería útil un arma extra. ¡Vuelve y encuentra a tu contacto! HEY8 // ~g~Protección significa exactamente eso: ¡Protege al viejo caballero oriental! HEY9 // ~g~¿Quieres que corra la voz por las calles? ¡Ve a ver al contacto! HJSTAT // Distancia: ~1~. ~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_ HJSTATF // Distancia:~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_ HJSTATW // Distancia: ~1~.~1~m. Altura: ~1~.~1~m. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_ Y, ¡qué buen aterrizaje! HJSTAWF // Distancia: ~1~pies. Altura: ~1~pies. Vueltas: ~1~. Rotación: ~1~_. Y, ¡qué buen aterrizaje! HJ_DIS // PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA ~1~$ HJ_IS // PRIMA POR ESCENA LOCA: ~1~$ HJ_PDIS // PRIMA POR DOBLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$ HJ_PIS // PRIMA POR ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$ HJ_PQIS // PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$ HJ_PTIS // PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA PERFECTA ~1~$ HJ_QIS // PRIMA POR CUÁDRUPLE ESCENA LOCA ~1~$ HJ_TIS // PRIMA POR TRIPLE ESCENA LOCA ~1~$ HM1_1 // ~g~Congela 20 Purpura Nines en 2 minutos 30 segundos. HM1_2 // ~g~Hazte con un vehículo, y recuerda que sólo cuentan los asesinatos con Uzi desde el coche. HM1_3 // ~g~Los 'Nines' tienen su territorio en Wichita Gardens. HM1_A // ¡Tío, Soy D-Ice de los Red Jacks! HM1_B // Tengo un problema, están tratando de camelarme. HM1_C // Esos jovenes macarras, salen a la calle y no tienen nada más que pistolas y SPANK en sus cabezas. HM1_D // 'Nueves' es su etiqueta y púrpura es su bandera y cada día ellos sacuden sus colores... HM1_E // Quiero mostrarle a esos perros macarras cómo funciona un verdadero tiroteo desde un vehículo HM1_F // Pero vigila a tus espaldas, habrá Jacks en las calles que creerán que estás tratando de volarles también la cabeza. HM1_G // otro día más que los 'Jacks' parecen blanditos. HM1_H // ¡Llévate a esos nueve fuera de aquí!! HM2_1 // Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~ ~w~ para detonar. HM2_1A // Usa los buggies RC para destruir los coches blindados. Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para detonar. HM2_2 // ~r~¡Fallaste en la destrucción de los coches blindados! HM2_3 // Si golpeas las ruedas de un vehículo el RC buggy ¡se detonará! HM2_4 // Si se sale fuera de cobertura el RC buggy ¡se detonará! HM2_5 // ~r~¡Fuera de cobertura! HM2_6 // ~g~¡Coche blindado destrozado! HM2_A // Esos Nines me están presionando. HM2_B // Esos perros tienen coches blindados y están traficando con SPANK... HM2_C // y colocándoselo a los hermanos sin pudor. HM2_D // Hay un coche aparcado arriba de la calle. HM2_E // Hay algo de material allí dentro para poner a esos mariquitas en su sitio... HM2_F // y destroza todo su material blindado. HM3_1 // ~g~Ve al garaje pero pon atención porque si el coche se daña demasiado ¡explotará! HM3_2 // ~g~Lleva el coche de vuelta, tiene que estar en perfectas condiciones ¡sin daños! HM3_3 // ~g~¡Haz que reparen el coche! HM3_A // Algún effa ha cableado mis ruedas para bolarlas. HM3_B // Si pierdo esas ruedas, mi reputación en la calle estará muerta. HM3_C // Coge mi coche y llévalo al garaje de St Marks, ¿vale tío? HM3_D // Déjales difundir eso, déjales que se ocupen de esa bomba. HM3_E // Los relojes están avanzando y el cableado está liado. HM3_F // Otro fallo más y esa cosa podría volar. HM3_G // ¡Ahora muévelo! HM4_1 // ~g~Dirígete al lugar donde el cargamento ha sido esparcido, necesitas conseguir 30 lingotes de oro. HM4_2 // ~g~Recuerda, cuando el vehículo es demasiado pesado y lento ve al garaje y deja el cargamento. HM4_A // Tío, un vuelo de la Reserva federal se acaba de estrellar en el Francis International. HM4_B // Hay platino por toda la pista. HM4_C // Consigue un coche y agarra todo lo que puedas. HM4_D // ~g~¡Hazte con un vehículo! HM4_E // NO MAS TEXTO REQUERIDO HM4_F // Puedes dejar el marrón en uno de mis garajes. HM4_G // Este platino es muy pesado y va a hacer que tus ruedas se muevan más despacio. HM4_H // Así que haz repartos regulares en el garaje. HM5_1 // Tío, Ice dijo que vendría. Hay reglas. Bates sólo. No armas, no coches. HM5_3 // ~r~¡Te han dicho que uses sólo un bate de béisbol! HM5_4 // ~r~¡Tu contacto está muerto! HM5_5 // Esta es una batalla por el respeto, ¿vale? HM5_6 // Vamos a romperle el cuello a algún que otro mamón. HM5_A // Esos Nines se han quedado con pocos costrosos... HM5_B // pero todavía quieren seguir. HM5_C // Aceptaron un cuerpo a cuerpo. . HM5_D // Uno de sus gangsters contra dos de los nuestros, o mejor... HM5_E // dos de vosotros HM5_F // Yo os apoyaré pero... HM5_G // La vista de mi libertad bajo fianza no es hasta dentro de tres meses, HM5_H // ¿sabes lo que te digo? HM5_I // Ve y reúnete con mi hermano pequeño, HM5_J // Te enseñará dónde están peleando por una causa justa. HM_1 // 'DINERO UZI' HM_2 // 'TOYMINATOR' HM_3 // 'PREPARADO PARA ESTALLAR' HM_4 // 'LINGOTES DE ORO' HM_5 // 'REDOBLE' HOOD // MISIONES DE HOOD HOOD1_A // Ve al teléfono público de Wichita Gardens y hablaremos de negocios. HOODGO // ~g~Los Capos no están disponibles en este momento! HOODSCR // Hoods HORN // ~g~Toca el claxon. HORN1 // Pulsa el ~h~botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon. HORN2 // Pulsa el ~h~botón L1 ~w~ para tocar el ~h~claxon. HORN3 // Pulsa el ~h~botón R1 ~w~ para tocar el ~h~claxon. HORN4 // Pulsa el ~h~botón L3 ~w~para tocar el ~h~claxon HOSPI_2 // Rockford IDAHO // Idaho IMPEXPP // El garaje Importación Exportación, Puerto de Portland. Tenemos órdenes para varios vehículos. Revisa nuestro tablón de notas para ver necesidades. IMPORT1 // Ve afuera y espera a tu vehículo. IND_ZON // Portland INFERNS // Infernus INSTUN // Maniobra Insana IN_BOAT // ~g~¡Necesitarás un barco para este trabajo! IN_ROW // ~1~ ¡Prima EN UNA FILA! $~1~ IN_VEH // ~g~¡Hey! ¡Vuelve al vehículo! IN_VEH2 // ~g~¡Necesitarás un coche para este trabajo! ITALIA // Italiano JAILB_A // Así la policía y los servicios de urgencias se encargan de las secuelas ... JAILB_B // de un ataque devastador a un convoy policial ocurrido esta mañana. JAILB_C // Ningún detalle se ha hecho público sobre los prisioneros que estaban siendo trasladados en el convoy, JAILB_D // Y ningún grupo ha admitido su responsabilidad. JAILB_E // El convoy abandonó las oficinas de la policía a primera hora de esta mañana... JAILB_F // con el objeto de hacer una transferencia de rutina a la penitenciaría de Liberty. JAILB_G // El ataque se produjo en el puente de Callahan, JAILB_H // dejando pocos testigos y el puente notablemente dañado. JAILB_I // Se cree que algunos de los convictos han perecido en la explosión... JAILB_J // que siguió al ataque inicial. JAILB_K // Cuando la identificación de los delincuentes ausentes se había complicado más aún... JAILB_L // por un ataque de piratas informático a las bases de datos de los cuarteles de la policía. JAILB_M // * JAILB_N // * JAILB_O // Con el proyecto del túnel Porter fuera del plazo previsto, JAILB_P // el desastre deja a Portland aislada del resto de la ciudad. JAILB_Q // Vamos! JAILB_R // Señor picha-boba! JAILB_S // No hay problema en matarte. JAILB_T // Vas a sentirlo. JAILB_U // De acuerdo, de acuerdo. Piérdete. JAILB_V // la ciudad de Liberty hoy está conmocionada. JAILB_W // Pasadas las horas parece evidente que el ataque propinado a la policía se llevó a cabo por profesionales, JAILB_X // En una declaración realizada hoy previamente, JAN // Ene JM1 // 'EL ULTIMO ALMUERZO DE 'MIKE 'LABIOS' JM1_1 // ~g~Lleva el coche de Forelli hasta el garaje de 8-Ball al Norte de aquí, detrás de 'Autos de crédito fácil'. JM1_2 // ~g~Vuelve a aparcar el coche en el restaurante de Marco. JM1_3 // ~g~¡Activa la bomba del coche y luego sal de ahí! JM1_4 // ~g~¡Estás destrozando el vehículo! ¡Repáralo! JM1_5 // ~g~¡La bomba del coche no está colocada! JM1_6 // ~g~Vuelve a colocar el coche en la posición correcta. JM1_7 // ~g~¡Cierra la puerta del coche! ¡Se dará cuenta! JM1_8A // ~y~¡Hey, es mi gran hombre! JM1_8B // ~y~La tienda de bombas está automatizada. Simplemente entra conduciendo, detén tu coche y la tienda hará el resto. JM1_8C // ~y~Ten, tu primer coche puede salirte gratis, pero después de eso te costará dinero. JM1_A // Ey, estoy aburrida, ¿cuándo vas a tomarme? JM1_B // En un momento, cariño, tengo un pequeño negocio del que ocuparme. JM1_C // Tengo un pequeño trabajo para ti, colega. JM1_D // Los hermanos Forelli me deben dinero desde hace mucho tiempo JM1_E // y ellos necesitan que alguien les enseñe un poco de respeto. JM1_F // Labios Forelli está poniéndose como un cerdo en el St Marks Bistro JM1_G // así que roba su coche y llévalo a la tienda de bombas 8-Ball en Harwood. JM1_H // Conoces 8-Ball, ¿verdad? JM1_I // Una vez que esté cargado con una bomba, ve a aparcar el coche donde lo encontraste. JM1_J // Luego siéntate y contempla todo el espectáculo. JM1_K // Pero cuidado, no va a estar comiendo toda la vida. JM2 // 'DESPEDIDA A LEE CHONG 'EL GORDO'' JM2_A // Lee Chong 'el Gordo' está dando palizas para una nueva banda de Colombia... o Colorado... o algo así.... JM2_B // La verdad es que no estoy seguro. De todas formas, quién necesita detalles. JM2_C // Tiene un puesto de fideos en China Town. JM2_D // Esa rata a vendido su último refrito. JM2_E // ¡Quiero que le liquides! JM2_F // Si necesitas una pieza ve por detrás de AmmuNation, enfrente del metro. JM2_G // Equípate con una nueve, sabes dónde está, ¿verdad? JM2_H // Bueno, recuerda, vigila tu espalda en China Town, es territorio de las Tríadas. JM3 // 'VAN HEIST' JM3_1 // ~g~Lleva la furgoneta al almacén. JM3_2 // ~g~Carga contra la furgoneta hasta que su daño esté por debajo del 70 por ciento. JM3_A // De acuerdo vamos a por la furgoneta de la paga. JM3_B // Sale de China Town todos los días. JM3_C // Las balas ni siquiera abollarán el blindaje de la armadura de la furgoneta, de modo que coge un coche y échala de la carretera. JM3_D // Ahora golpéala fuerte y los imbéciles de los guardias de seguridad se achicarán. JM3_E // Luego llévala al almacén en los muelles y mis chicos se encargarán desde ahí. JM3_F // Bueno, no estarán haciendo sus rondas todo el día, de modo que no pierdas el tiempo. JM4 // 'EL CHOFER DE CIPRIANI' JM4_10 // VALE, Chaval. Llévame a la lavandería de Chinatown primero, tengo un negocio del que ocuparme. JM4_11 // Esas mujeres que lavan no están recibiendo su dinero de protección. JM4_12 // Y vigila el coche, Joey acaba de arreglar ese montón de basura JM4_13 // Entonces no me vengas con cuentos, ¿VALE? JM4_2 // ¡Espera aquí! Mantén el motor en marcha. Esto no es una visita social. JM4_3 // ¡Es una emboscada de las Tríadas! ¡Sácanos de aquí, chico! JM4_4 // Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo, las Tríadas, ¡CONMIGO! JM4_5 // Pasa más tarde y les daremos algo para que lave, ¡sus propias ropas manchadas de sangre! JM4_6 // ¡Hey vigila el coche! Dije que nada de numeritos. JM4_7 // ~g~Lleva a Toni al restaurante de su mamá. JM4_8 // ~r~¡Toni ha sido liquidado! JM4_A // Sí, lo sé Toni, la he puesto a tono. Ella está a punto, ¿sabes lo que de digo? JM4_B // ¡Oh! ¡Aquí está el tipo del que te hablaba! JM4_C // De acuerdo, escucha. Este tío no es italiano y no es un mecánico, pero puede arreglar las cosas. JM4_D // Este es el Capo, Toni Cipriani. JM4_E // Sí, soy Toni Cipriani JM4_F // Bien, llévale al restaurante de Mamá en St Marks. JM4_G // Ahora escúchame, estoy planeando un trabajo que necesita un buen conductor de modo que pásate por aquí más tarde, ¿de acuerdo? JM5 // 'LA MOFETA MUERTA EN EL MALETERO' JM5_1 // ~g~¡Llévalo a la trituradora! JM5_2 // ~g~¡Son los hermanos Forelli! JM5_A // ¡Cojonudo! Estupendo. JM5_B // De acuerdo, ¡justo el tipo con el que necesito hablar! JM5_C // De acuerdo, hay un coche cargado con un fiambre en el café cercano a Callahan Point. JM5_D // Uno de los Forellis pensó que era un tipo listo, de modo que se llevó lo que estaba buscando. JM5_E // Lleva el cuerpo a la trituradora en Harwood, ¿de acuerdo? JM6 // 'LA HUÍDA' JM6_1 // Ve al banco de la avenida principal. JM6_2 // Mantén el motor en marcha, entraremos y saldremos enseguida. JM6_3 // ¡¡¡Sácanos de aquí!! JM6_4 // ¡¡¡Líbrate de los polis y llévanos a la casa franca!! JM6_5 // ~g~Necesitas un vehículo para escapar, ¡idiota! JM6_6 // ~g~¡Ve y consigue un vehículo menos llamativo! JM6_7 // ~g~¡Necesitas a los 3 para robar el banco! JM6_8 // ~r~¡Has perdido a todos los ladrones! JM6_A // Debe ser todo un viajecito, ¿eh? JM6_B // De acuerdo, escucha. Lleva un coche hasta la casa franca en St. Marks y recoge a algunos de los míos. JM6_C // Están atracando un banco y necesitan un conductor. JM6_D // Di mi palabra de que eras el hombre, de modo que no fastidies esto. JM6_E // Llévales al banco antes de las cinco en punto, ni un minuto después. JOEY // MISIONES DE JOEY JOEYGO // ~g~Joey's está en la ciudad con Misty. ¡Pásate más tarde! JUL // Jul JUN // Jun KABOOM // ¡BOOM! KEMUGO // ~g~Maria y Kemuri están muy ocupadas en este momento - ¡Pásate más tarde! KENJGO // ~g~Kenji ha ido a encuentro con los Yakuza -¡Llama en otro momento! KENJI // MISIONES DE KENJI KENSGO // ~g~¡Kenji está ocupado! -¡Llama más tarde! KGS_EXP // Kgs de explosivos empleados KILLS // MUERTES: KM1 // 'KANBU REVIENTA' KM1_1 // ~g~¡Roba un coche de la pasma! KM1_10 // ~r~El Yakuza Kanbu está muerto - ¡y tu honor también! KM1_11 // ~r~¡Trajiste la desgracia a ti mismo! KM1_12 // ~g~¡Llévalo al dojo pero deshazte primero de los policías! KM1_13 // Lleva el vehículo al garaje! KM1_2 // ~g~¡Carga el coche con una bomba! KM1_3 // ~g~Ahora llévalo al dojo Yakuza. KM1_4 // ~g~¡Necesitas un coche de policía para hacer el trabajo! KM1_5 // ~g~Vale, ahora ve a la comisaría. KM1_6 // ~g~¡Pon una bomba en el coche! KM1_7 // ~g~¡Sólo vehículos de policía autorizados! KM1_8A // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apartarte del camino. KM1_8D // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~ activar la bomba, ~w~ recuerda apártarte del camino. KM1_9 // ~r~No usaste un coche bomba para destruir la pared. KM1_A // Mi hermana habla muy bien de ti, KM1_B // Tal vez puedas ayudar con una situación que me tiene en desventaja. KM1_C // Un Yakuza Kanbu está bajo custodia esperando ser trasladado y juzgado. KM1_D // Te damos las gracias por tus generosas acciones. Si alguna vez necesitas ayuda el dojo tendrá el honor de proporcionarte dos hombres que permanecerán a tu lado. KM1_E // aunque todavía debo convencerme de que un gaijin puede ofrecerme algo más que contratiempos. KM1_F // Desde luego que el fracaso lleva consigo su propia desgracia. KM1_G // Es un valioso miembro de la familia. KM1_H // Libéralo y llévatelo al dojo de Bedford Point. KM2 // 'GRAND THEFT AUTO' KM2_1 // ~g~Repara el coche, tiene que estar en perfecto estado. KM2_2 // ~g~Coche entregado. KM2_3 // ~g~Recuerda los ~r~ coches ~g~ tienen que estar en perfecto estado para ser aceptados en el ~p~ garaje ~g~. KM2_A // Es imposible sobreestimar la importancia del protocolo en esta sección de trabajo. KM2_B // Para mi vergüenza eterna, un hombre me hizo una vez un favor y nunca tuve la oportunidad de devolver su amabilidad. KM2_C // Su punto débil son los coches y nos ha pedido que adquiramos ciertos modelos para su colección. KM2_D // No hace falta decir que debemos darle los coches como un regalo, para pagar la deduda que tenemos con él. KM2_E // Debes obtener los coches de la lista y llevarlos a un garaje detrás del aparcamiento de Newport. KM2_F // Mi honor lo demanda. KM3 // 'TRATO SIGILOSO' KM3_1 // ~g~¡El Cartel espera que una banda Yardie vaya y robe un coche Yardie! Dirígete hacia el norte, encontrarás uno en Newport. KM3_10 // ~r~¡El contacto está muerto! KM3_11 // ~g~El Cartel ha sido atacado y el maletín no ha sido recuperado. KM3_12 // ~g~Mata a todos los colombianos, destruye los vehículos y recupera el maletín. KM3_13 // ~g~Lleva el maletín de vuelta al casino. KM3_14 // ~r~¡Has sido ubicado, se rompió el trato!! KM3_2 // ~g~Ve y recoge a tu contacto. KM3_3 // ~g~¡La reunión está teniendo lugar en el estacionamiento del hospital de Rockford! KM3_4 // ~r~¡Han escapado! KM3_5 // ~g~Toca el claxon para poder hacer el trato. KM3_6 // ~g~¡Mátalos, mátalos a todos! KM3_7 // ¡Es una trampa Yakuza, tío! KM3_8 // ~g~¡Necesitas un coche Yardie para hacer el trabajo! KM3_9 // ~r~Uno de los colombianos está muerto, se acabó el trato. KM3_A // Cuando los problemas acechan, el tonto les da la espalda, mientras el hombre sabio los enfrenta. KM3_B // El Cartel colombiano ha ignorado nuestras repetidas peticiones de que dejen en paz nuestros intereses en Liberty. KM3_C // Ahora están negociando con los jamaicanos para humillarnos aún más. KM3_D // Están cerrando un trato en toda la ciudad. KM3_E // Nuestro honor demanda que no dejes a nadie vivo. KM3_F // Llévate a uno de mis hombres, roba un coche Yardie y ve a presentar tus respetos a los colombianos. KM4 // 'SHIMA' KM4_1 // ¡No puedo pagarte y no lo haría aunque pudiera! KM4_10 // De todas maneras, ¡qué clase de Yakuza eres TÚ? KM4_11 // ~g~¡Llévate el dinero de vuelta al casino! KM4_2 // No servís para nada. KM4_3 // Esto no es para lo que os pago, tíos. Si quisiera esta clase de protección habría llamado al maldito servicio de policía. KM4_4 // ~g~¡Castiga a la banda responsable y recupera el dinero de la protección! KM4_5 // Donald Love desea que te dejes caer en su jardín de té para que podáis hablar. KM4_6 // ¡Aquí está todo el dinero! KM4_7 // ~r~¡El tendero la acaba de palmar! KM4_8 // ~g~¡Maletín recolectado! KM4_9 // ¡Una banda de jóvenes acaban de arrasar el local! ¡Se han llevado todo! KM4_A // Para ser verdaderamente fuerte es importante que nunca demuestres debilidad. KM4_B // El negocio es lo suficientemente afortunado como para permitir que nuestra protección salde sus cuentas hoy mismo. KM4_C // Ve y recolecta el dinero inmediatamente, para que podamos ingresarlo en las cuentas del casino. KM5 // 'HEROÍNA' KM5_1 // ~g~¡¡TRAFICANTE DESMENUZADO!! KM5_2 // ~g~Un Yardie anda por las calles. KM5_3 // ~r~Fallaste al matar al menos a ~1~ yardies. KM5_4 // ~g~Felicitaciones, mataste a ~1~ yardies. KM5_5 // ~g~Enhorabuena, mataste ~1~ yardies. ~1~$ EXTRA KM5_6 // ~g~Debes matar al menos 8 traficantes Yardie. KM5_7 // ~g~¡Mátalos rápido! Una vez que venden el SPANK se retiran de las calles. KM5_A // ¡TÚ! ¡Qué adecuado que elijas este momento para enseñar tu cara culo! KM5_B // Parece que tus intentos para disuadir a los jamaicanos KM5_B1 // que se conviertan en chicos malos en el Cartel, ¡son totalmente inadecuados! KM5_C // ¡Los camellos Yardie se alinean en las calles de Liberty vendiendo paquetes de SPANK como si fueran perritos calientes! KM5_D // Estos cerdos del Cartel se están riendo de nosotros, ¡en mi cara! KM5_E // ¡Te daré una última oportunidad para demostrar que la fe que tiene mi hermana en ti tiene una base segura! KM5_F // ¡¡¡Entierra estos sacos de basura y lava tu vergüenza en ríos de la sangre de nuestros enemigos!!! KURUMA // Kuruma K_JAH // K-JAH Radio LANDSTK // Landstalker LANGSL // SELECCIÓN DEL IDIOMA LANGUA // Idioma LAST // Último Mensaje LEGAL // ~g~¡Eliminar la amenaza criminal! LETTER1 // abcdefghijklmnopqrstuvwxyz ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ 0123456789"$,.'-?!!SDBF LINERUN // Linerunner LIPS // LIPS 106 LITTLE // LITTLE T LITTLEI // Saint Mark's LM1 // 'LAS CHICAS DE LUIGI' LM1_2 // ~g~Lleva a Misty al Club de Luigi. LM1_3 // ~g~Toca el claxon para conseguir que la chica entre en el coche. LM1_6 // ~g~¡Vuelve al coche! LM1_7 // Detén el vehículo junto a Misty y déjala subir. LM1_8 // Puedes ir y ver a Luigi en busca de más trabajo o ver que se cuece en Liberty City. LM1_8A // Para ganar un poco de dinero extra, por qué no 'tomar prestado' un taxi... LM1_9 // Hola, soy Misty. LM2 // 'NO PEGUES A MI ZORRA' LM2_1 // ~g~Coge su coche y haz que lo vuelvan a rociar. LM2_2A // ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol! LM2_2C // ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate de béisbol ~w~! LM2_2D // ¡Utiliza el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para ~h~dar un puñetazo ~w~y ~h~dar una patada~w~ o ~h~balancear ~w~el bate ~w~! LM2_3 // ~g~¡Esconde el coche en el garaje de Luigi! LM2_4 // ~g~¡Vuelve a rociar el coche! LM2_A // Hay un nuevo tipo importante en la ciudad que responde al nombre de AZOTE. LM2_B // ¡Ve y muéstrale un bate de béisbol en su cara! LM2_C // Luigi dijo que, que te diera esto y así... LM2_D // aquí, aquí, cógelo. LM2_E // Algún tipo listo ha estado mostrando esta basura a mis chicas abajo en el puerto de Portland. LM2_F // Entonces coge su coche y repíntalo. LM2_G // ¡Quiero una compensación por este insulto! LM3 // 'LLEVA A MISTY POR MÍ' LM3_10 // ~g~¡Coge un vehículo! LM3_11 // ~g~Misty no irá en el autobús,¡hazte con otro vehículo! LM3_1A // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí. LM3_1B // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí. LM3_1C // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~ para tocar el ~h~claxon y hacer saber a Misty que estás allí. LM3_1D // Pulsa el ~h~ botón L3 ~w~ para tocar el ~h~claxon~w~ y hacer saber a Misty que estás aquí. LM3_2 // ~g~Lleva a Misty a Joey's. LM3_4 // ~g~¡Ve a recoger a Misty! LM3_5 // Ahora trabajas de forma regular para Luigi, ¿no? Ya era hora de que tuviese un conductor en el que pudiésemos confiar! LM3_6 // Joey... LM3_6A // ¿Voy a jugar contigo otra vez? LM3_7 // Estaré contigo en un minuto, bujía. LM3_8 // Hola, soy Joey. LM3_9 // Luigi dijo que tú eras de fiar, así que vuelve más tarde, LM3_9A // debe de haber algo de trabajo para ti. LM3_9B // ¿De acuerdo? LM3_A // Hey, tengo que hablar contigo... De acuerdo Mick, hablaré contigo más tarde. LM3_B // ¿Cómo te vá, chico? LM3_C // El hijo del Don, Joey Leone, quiere un poco de acción de su chica de siempre, Misty. LM3_D // Ve a recogerla en los Altos de Hepburn... LM3_E // pero cuidado, ésa es la turba del Diablo. LM3_F // Luego llévala hasta el garaje de él en Trenton y hazlo rápido, LM3_G // Joey no es a quien estabas esperando, ¿recuerdas?, tienes el pie en la puerta... LM3_H // ¡así que mantén la vista sobre la carretera y lejos de Misty! LM4 // 'EXPLOSIVA ACCIÓN MACARRA' LM4_A // Algún Diablo mal nacido ha estado vendiendo a sus putitas en mi patio de atrás. LM4_B // Ve y ocúpate de las cosas por mí. LM4_C // Si necesitas una pieza ve a la puerta trasera del depósito de Municiones en el lado contrario al metro. LM5 // 'EL BAILE DE LA POLICÍA' LM5_1 // ~g~Estás embutiendo a esas damas demasiado, ¡les van a salir moratones! ~g~Primero deja a esas chicas, luego vuelve a por más. LM5_2 // ~r~¡Una de las chicas de Luigi es un saco de grasa! LM5_3 // ~g~¡Necesitas un coche! LM5_4 // ~g~Recoge a las chicas que trabajan en St. Marks. LM5_5 // ~g~Lleva a las chicas al Baile de la Policía! LM5_7 // ~g~¡Menos de cuatro chicas trabajando el ~p~ Fuzz Ball ~g~ y Luigi no será feliz! LM5_8 // ~g~Chicas trabajando en el Baile: ~1~ LM5_9 // CHICAS: LM5_A // El baile de la policía se está celebrando en la sala de la vieja escuela cerca del puente LM5_B // y parece que están buscando un poco de acción a la 'antigua usanza'. LM5_C // Ahora tengo chicas por toda la ciudad, pateando las calles. LM5_D // Llévalas al baile, harán bulto. LM5_E // Consigue tanto dinero como puedas antes de que los policías se lo metan en el bolsillo. LOADCAR // CARGANDO VEHÍCULO... (PULSA EL BOTÓN L1 PARA CANCELAR) LOOK_A // Pulsa y mantén pulsado el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKLEFT~~w~ o el ~h~botón ~k~~VEHICLE_LOOKRIGHT~~w~ para mirar ~h~ a la izquierda ~w~ o ~h~ a la derecha ~w~ mientras te encuentres en un vehículo. Pulsa ambos para mirar ~h~ atrás ~w~. LOV4_10 // ~r~¡La única pista del lugar donde está el paquete ha sido destruída! LOVE // MISIONES DE LOVE LOVE1 // 'EL LIBERADOR' LOVE1_1 // ~g~Ve a robar un coche de la banda Colombiana, para que puedas infiltrar el escondite, dirígete hacia el norte y encontrarás uno en Fort Staunton) LOVE1_2 // ~g~Rescata al Anciano Caballero Oriental. LOVE1_3 // ~g~Lleva de vuelta al edificio de Donal Love al Anciano Caballero Oriental. LOVE1_4 // ~g~El Anciano Caballero Oriental debe estar en uno de los aparcamientos.... LOVE1_5 // ~g~Deja de perder el tiempo, hazte con un coche de la mafia Colombiana y rescata al socio de Love. LOVE1_6 // ~r~¡Las tripas del Anciano Caballero Oriental están esparcidas por las calles! LOVE1_7 // ~g~Sólo se abrirá la puerta para un coche de la Banda Colombiana. LOVE1_A // Antes que nada, déjame que te agradezca que te hayas ocupado de ese asunto personal. LOVE1_B // La experiencia me ha enseñado que un hombre como tú puede ser muy leal por el precio correcto, LOVE1_C // Un valioso recurso, un viejo caballero oriental que conozco, LOVE1_D // Están intentando sacarme más de lo pactado, pero no soy precisamente partidario de revisar los tratos. LOVE1_E // Un trato es un trato, así que no van a ver ni un duro mío. LOVE1_F // La gente tiende a malinterpretar las cosas últimamente. LOVE1_G // Ve a rescatar a mi amigo, haz lo que haga falta. LOVE1_H // pero los grupos de hombres se hacen ambiciosos. LOVE1_I // ha sido tomado prisionero por unos sudamericanos en Aspatria. LOVE2 // '¡EXTERMINA A WAKA-GASHIRA!' LOVE2_1 // ~g~¡Ve a Fort Staunton y roba un coche de la banda de los colombianos! LOVE2_2 // ~g~¡Ahora ve a los ~p~almacenes de Newport~g~ y cárgate a Kenji! LOVE2_3 // ~r~¡Si lo haces sin un coche del Cartel te identificarán! LOVE2_4 // ~r~¡¡El Yakuza te ha identificado!! LOVE2_5 // ~g~¡Kenji es carne de parachoques! ¡Sal de Newport y deshazte del coche! LOVE2_6 // ~r~¡¡Has matado a todos los testigos!! LOVE2_7 // ~g~ ¡Ahora tira el coche! LOVE2_8 // ~g~¡Ahora sal de Newport! LOVE2_A // No hay nada como una de esas guerras de bandas pasadas de moda para hacer que bajen los precios de la vivienda, LOVE2_B // excepto desencadenar una plaga......pero eso sería llegar demasiado lejos en este caso. LOVE2_C // He observado que Yakuza y los Colombianos no son precisamente buenos amigos. LOVE2_D // Vamos a aprovechar las posibilidades de negocio que se presentan. LOVE2_E // Quiero que mates a Kanji Kase, el WAKA-cuchillera de Yakuza. LOVE2_F // Kenji está asistiendo a una reunión en lo alto del aparcamiento de los almacenes de Newport. LOVE2_G // ¡Hazte con un coche de la banda del Cartel y elimínalo! LOVE2_H // El Yakuza debe culpar al Cartel por esta declaración de guerra. LOVE3 // 'UNA GOTA EN EL OCÉANO' LOVE3_1 // ~g~¡Consigue una ~r~barca~g~ y sigue al ~y~avión~g~! LOVE3_2 // ¡~g~Tienes todos los paquetes! Llévalos de vuelat a Donald Love. LOVE3_3 // ~g~El avión ha tirado ~1~de los 6 paquetes. LOVE3_4 // ~r~¡Has destruído el avión!! LOVE3_5 // ~g~El avión está ahora a tu alcance. LOVE3_6 // ¡~r~La Poli encontró antes los paquetes! LOVE3_A // En estos días de hipocresía moral ciertos artículos pueden resultar difíciles de importar. LOVE3_B // En su aproximación al aeropuerto esta noche, una avioneta ligera sobrevolará la bahía. LOVE3_C // Echará varios paquetes en el agua. LOVE3_D // Asegúrate de que los recoges antes que nadie más lo haga. LOVE4 // 'GRAN LADRÓN AÉREO' LOVE4_1 // ~r~¡Está aquí el Cartel Colombiano!! LOVE4_2 // ~g~¡Ha desaparecido el paquete! Sigue la pista a los colombianos y recupéralo. LOVE4_3 // ~g~¿Construcción Panlántica ...? LOVE4_4 // ¡~g~Lleva el paquete de vuelta a Donald Love! LOVE4_5 // ~g~El paquete debería estar en el avión.... LOVE4_6 // ~g~¡Sube en el ascensor a lo alto de la torre! LOVE4_7 // ~g~Hay una zona de construcción en Staunton Island, puede que llevaran el paquete allí. LOVE4_8 // ~g~Necesitarás un coche para abrir el garaje. LOVE4_9 // ~r~¡El avión ha sido destrozado! LOVE4_A // Gracias por hacerte con esos paquetes, pero no eran más que una trampa. LOVE4_B // Lo siento, pero a veces así son los negocios. LOVE4_C // Mi objetivo real se ocultaba por completo en el avión. LOVE4_D // Desgraciadamente las autoridades aduaneras registraron el avión y lo estaban desguazando LOVE4_E // Cruza el puente a Shoreside Vale, y ve al aeropuerto Francis International. LOVE4_F // Tengo sobornados a los oficiales. LOVE4_G // Mi propiedad estará esperándote en el angar de aduanas del avión. LOVE4_H // hasta que yo intervine a pesar del gran coste personal. LOVE5 // 'SERVICIO DE ESCOLTA' LOVE5_1 // ~g~¡Vamos! LOVE5_2 // ~g~¡Vas a necesitar un coche! LOVE5_3 // ~g~¡Sigue hasta que puedas encontrar la salida del túnel! LOVE5_4 // ~r~¡Protege el camión! LOVE5_5 // ~r~¡Fallaste protegiendo el camión! LOVE5_A // Estás demostrando ser una inversión segura, algo muy raro en estos días que corren. LOVE5_B // Mi amigo Oriental va a necesitar una escolta mientras trata de comprobar si mi última adquisición es auténtica o no. LOVE5_C // Quiero que le sigas, y asegúrate que tanto él como mi paquete llegan a Pike Creek sin daño alguno. LOVE6 // 'SEÑUELO' ' LOVE6_1 // ~g~¡Ahora llévate a los policías lejos del almacén! LOVE6_2 // ~r~¡No conseguiste llevar lejos a la policía! LOVE6_3 // ~g~Tienes ~1~ segundo para volver al Securicar antes de que falles en la misión. LOVE6_4 // ~r~¡Te deshiciste del Securicar señuelo! LOVE6_A // Una lección en negocios, amigo mío. LOVE6_B // incluso aunque no sean conscientes de su verdadera valía. LOVE6_C // Equipos SWAT han acordonado el área alrededor de mi asociado y el paquete. LOVE6_D // Ve hacia allí, recoge la furgoneta y actúa como un señuelo. LOVE6_E // Si tienes una mercancía única, el mundo y su mujer tratarán de quitártela de tus garras. LOVE6_F // Mantenles ocupados y él podrá escaparse bien. LOVE7 // DESAPARICION DEL AMOR LOVEGO // ~g~Donald Love tiene otros asuntos que atender -¡Pide una cita más tarde! LRQC_1 // Asuka y yo vamos a tener que hablar, uh, LRQC_2 // ¿Por qué no das un paseo por ahí? LRQC_3 // Necesitas un lugar para esconderte LRQC_4 // Hay un almacén en la orilla de Belleville que puede tener lo que necesitas. LRQC_5 // Regresa a mi apartamento cuando estés listo, LRQC_6 // y podemos tener una pequeña charla. LUIGGO // ~g~Luigi está entrevistando a algunas chicas nuevas -¡Vuelve más tarde! LUIGI // MISIONES DE LUIGI LUIGIS // Casa de Luigi L_TRN_1 // Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren. L_TRN_2 // Puedes alcanzar el tren-L que rodea Portland. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren. MAFIACR // Mafia MANANA // Manana MAR // Mar MAY // May MCDNSP // No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO) MCGNSP // No hay espacio suficiente en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. Se necesitan al menos 200KB para guardar los datos de esta aplicación. ¿Deseas empezar? (SI o NO) MCLOAD // Cargando datos. No extraigas la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1, ni reinicies, o apagues la consola. MCSTNS // No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ¿Quieres empezar? (SI o NO) MC_LDFL // ¡Error al cargar! MC_NWRE // Ahora, reinicio de partida MEA1 // 'EL CRIMINAL' MEA1_1 // ~r~¡El director del banco está muerto! MEA1_2 // ~r~¡Te dijeron que trituraras el coche! MEA1_3 // ~g~¡Sal del coche! MEA1_4 // ~r~Has dejado atrás al director del banco! MEA1_B // El nombre es Chonks, Marty Chonks. MEA1_B3 // ~g~Ve y reúnete con el Director del Banco. MEA1_B4 // Ah, el Sr. Chonks te envió, ¿verdad?. Vamos a hacerle una visita al amiguete. MEA1_B5 // TEXTO NO MAS REQUERIDO MEA1_B6 // ~g~Lleva el coche a la trituradora para eliminar las evidencias, sal del coche y la grúa lo recogerá. MEA1_C // Soy el dueño de la fábrica de comestibles Bitchin' Dog que está a la vuelta de la esquina. MEA1_D // Tengo problemas económicos, pero ¡ey!, y quién no, ¿verdad? MEA1_E // Voy a reunirme con el director de mi banco más tarde. MEA1_F // Es un tramposo bastardo que sigue engordando los pagos del préstamo para llevarse una buena porción. MEA1_G // Coge mi coche, ve a buscarle y traelé de vuelta. MEA1_H // ¡¡Tengo una pequeña sorpresa para ese parasito chupasangres!! MEA2 // 'LOS LADRONES' MEA2_1 // ~r~¡Te dijeron que trituraras el vehículo! MEA2_2 // ~r~¡Un ladrón ha muerto! MEA2_3 // ~g~Traer el coche de vuelta a la fábrica. MEA2_4 // ~r~¡Has dejado atrás a un ladrón! MEA2_A // Contraté algunos ladrones para que entraran en mi apartamento... MEA2_B // y roba lo que encuentres para que así pueda reclamarle al seguro como haces tú. MEA2_B3 // ~g~Ve a encontrarte con los ladrones. MEA2_B4 // ~g~Llévalos a la fábrica de comestibles Bitch'n'Dog MEA2_B5 // TEXTO NO MAS REQUERIDO MEA2_B6 // ~g~Haz que repinten el coche para eliminar cualquier evidencia. MEA2_C // Los bastardos ladrones amenazan con contárselo a la compañía de seguros, MEA2_D // si no les doy una parte MEA2_E // ¿Puedes creerlo? MEA2_F // He dejado un coche dentro de las puertas de la fábrica. MEA2_G // Úsalo para ir a recogerles en su territorio en el Red Light District. MEA2_H // Luego traelos de vuelta a la fábrica de manera que pueda hacerles ver el punto de vista de Marty. MEA3 // 'LA MUJER' MEA3_1 // ~r~¡La mujer está muerta! MEA3_2 // ~r~¡Se suponía que ibas a tirar el vehículo al agua! MEA3_3 // ~r~¡Has dejado atrás a su mujer! MEA3_A // El negocio se va a hundir a no ser que me haga con una buena cantidad de dinero muy pronto. MEA3_B // Mi esposa tiene una póliza de seguro y todo lo que ella ha sido para mí es un agujero en mis bolsillos. MEA3_B3 // ~g~Ve y recoge a la Sra. Chonks MEA3_B4 // ¿ Marty quiere verme? Bueno, pues que sea rápido porque tengo que ir a la peluquería. MEA3_B5 // TEXTO NO MAS REQUERIDO MEA3_B6 // ~g~Llévate el coche y tíralo al mar, así eliminaremos cualquier evidencia. MEA3_C // He dejado un coche en el lugar habitual MEA3_D // Ve a recoger a mi esposa en Classic Nails y traela de vuelta a la fábrica. MEA4 // 'SU AMANTE' MEA4_1 // ~r~¡Carlos está muerto! MEA4_2 // ~r~¡Marty Chonks está muerta! MEA4_3 // ~r~¡Has dejado atrás a Carlos el prestamista! MEA4_A // Diablos,¡tengo problemas! MEA4_B // Resulta que mi esposa estaba viéndose con un tipo a quien le debo dinero. MEA4_B3 // ~g~Recoge al amante de su mujer. MEA4_B4 // Marty te envió, ¿ahh?. VALE, voy a enseñar a ese asqueroso el significado de la palabra negocio. MEA4_B5 // ¡Carl, hola! y eehh... necesito más tiempo para conseguir tu dinero. MEA4_B6 // Es demasiado tarde para eso, Marty. Tuviste tu oportunidad, pero ahora yo me ocuparé del negocio... MEA4_B7 // pero si pasas por mi oficina... MEA4_C // ¡Parece muy enfadado y está tratando de recuperar su dinero! MEA4_D // He aceptado verle... MEA4_E // cree que voy a devolverle el dinero... MEA4_F // pero yo creo que... MEA4_G // ¡los perros de Liberty van a disfrutar de un nuevo sabor este mes! MEAT1_A // Un amigo dijo que tú podías arreglar algunos problemas que tengo. Ve al teléfono público de Trento si crees que puedes ayudar. MED_WST // Personal médico dilapilado MEMTST // Pantalla MemoryCardTest MGSVCN // Creado MagazineDirectory MGSVNC // No Creado MagazineDirectory MISTY1 // ~r~¡Misty es carne de depósito de cadáveres! MMRAIN // mm de lluvia caídos MM_1 // 'DISTURBIO DE DIFERENTES NIVELES' MM_1_A // ¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~20 puestos de control ~g~ en el multiniveles! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. MM_1_B // ¡~1~ de 20! MM_1_C // ~g~Eso son 20 segundos, más ~y~5 SEGUNDOS ~g~ por cada puesto de control. ~g~El cornómetro comenzará ~y~ INMEDIATAMENTE. MONTAX // Dinero conseguido en taxi MOONBM // Moonbeam MRWONGS // Mr Wongs MSX_FM // MSX FM MULE // Mule MUSMEN // Música / Efectos Especiales MUSVOL // Volumen de la Música MXCARD // Máx. dist. Salto INSANO (pies) MXCARDM // Máx. dist. Salto INSANO (metros) MXCARJ // Máx. altitud Salto INSANO (pies) MXCARJM // Máx. altura Salto INSANO (metros) MXFLIP // Máx. vueltas Salto INSANO MXJUMP // Máx. rotación Salto INSANO M_FAIL // ¡FRACASO EN LA MISIÓN! M_PASS // ¡MISIÓN SUPERADA! $~1~ M_WASTE // Hombres civiles dilapilados NEW_TAX // ¡MÁS GRANDE! ¡MÁS RÁPIDO! ¡MÁS DURO! Nuevos taxis Borgnine abre su negocio en Harwood. ¡Llame hoy al 555-BORGNINE! NICK // NICK LOVE NMISON // Misiones intentadas NMMISP // Misiones conseguidas NO // No NOCD // La bandeja del disco está vacía. Por favor inserta un disco. NOCONT // Por favor, para continuar vuelve a conectar un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) en el puerto de mando 1. NOCONTE // Por favor vuelve a conectar el mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2) al puerto de mando 1 para continuar. NODOORS // ~g~¡No son sardinas! Consigue un coche con suficientes asientos. NOGMSV // Sólo puedes guardar desde tu escondite. NOMONEY // ~g~¡Necesitas más pasta! NOSTUC // Ninguna maniobra insana completada NOUNGM // Total de Saltos Únicos NOUNIF // Saltos Únicos completados NOV // Nov NO_PAUZ // No se puede detener en multijugador. ¡Pulsa 2 veces para salir! NO_PCCD // Por favor, introduce el disco 2 de Grand Theft Auto III en la unidad o pulsa ESC para cancelar NRECORD // ~r~¡NO HAY NUEVO RECORD! NUMBER // ~1~ OCT // Oct OPENCD // La bandeja del disco está abierta. Por favor ciera la bandeja de disco. OUTTIME // ~r~¡Demasiado lento, tío, demasiado lento! OUT_VEH // ~g~¡Fuera del vehículo! O_FAIL // ¡FRACASO EN TRABAJO ESPORÁDICO! O_PASS // ¡TRABAJO ESPORÁDICO SUPERADO! P1INSA // Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. ~1~K de espacio disponible para guardar. ~1~K necesario. P1INSE // Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. P1INSN // Memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1. No hay espacio disponible para guardar. Por favor borra algunos archivos. P1NOIN // No hay memory card (PS2) insertada en la ranura para MEMORY CARD 1 PAGEB1 // Pistola entregada en escondite PAGEB10 // Lanzacohetes entregado en escondite PAGEB11 // Lanzallamas entregado en escondite PAGEB12 // Policía Bribe entregado en el escondite PAGEB13 // Salud entregada en el escondite PAGEB14 // Adrenalina entregada en el escondite PAGEB2 // Uzi entregada en escondite PAGEB3 // Armadura personal entregada en escondite PAGEB4 // Escopeta entregada en escondite PAGEB5 // granadas entregadas en escondite PAGEB6 // molotovs entregados en escondite PAGEB7 // AK47 entregada en escondite PAGEB8 // Rifle de francotirador entregado en escondite PAGEB9 // M16 entregado en escondite PAGE_00 // . PAGE_01 // ¡Mata ~1~ Diablo en 120 segundos! PAGE_02 // ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_03 // ¡Mata ~1~ Mafia en 120 segundos! PAGE_04 // ¡Mata ~1~ Tríadas en 120 segundos! PAGE_05 // ¡Mata ~1~ Tríada en 120 segundos! PAGE_06 // ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_07 // ¡Revienta ~1~ cabezas Yardie en 120 segundos! PAGE_08 // ¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos! PAGE_09 // ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_10 // ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_11 // ¡Aniquila ~1~ Yardie en 120 segundos! PAGE_12 // ¡Quema ~1~ Yakuza en 120 segundos! PAGE_13 // ¡Vuela ~1~ Yardie en 120 segundos! PAGE_14 // ¡Fríe ~1~ Colombianos en 120 segundos! PAGE_15 // ¡Machaca ~1~ Hood en 120 segundos! PAGE_16 // ¡Destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_17 // ¡Machaca ~1~ Colombianos con un coche en 120 segundos! PAGE_18 // ¡Conduce por ahí en coche y destruye ~1~ vehículo en 120 segundos! PAGE_19 // ¡Corta ~1~ cabezas colombiana en 120 segundos! PAGE_20 // ¡Córtale la cabeza a ~1~ Hoods en 120 segundos! PANCAK // ¡APLASTADO! PANLANT // Panlantic PAPER1 // UN DISPARO CRIMINAL REALIZADO POR SU NOVIA Y CÓMPLICE. EL TRIBUNAL CON UN VERDICTO ANÓNIMO, ENCUENTRA CULPABLE AL LADRÓN ARMADO. PAPER2 // ¡DIEZ AÑOS POR AMOR! PARK // Belleville Park PARSHP // Analizar Pila PASDRO // Pasajeros tirados en marcha PATRIOT // Patriot PAUSED // JUEGO EN PAUSA GAME PAUSED PBOAT_1 // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. PBOAT_2 // Pulsa el ~h~botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar los cañones del barco. PCLOAD // Cargando datos del juego PCRESRT // Reiniciando Grand Theft Auto III PDRGON // Activado ShowPedRoadGroups PEREN // Perennial PERPIC // Paquetes Ocultos encontrados PER_COM // Porcentaje cumplido PE_WAST // Personas que has dilapilado PE_WSOT // Personas dilapiladas por otros PIG_WST // Polis dilapilados PL_STAT // Estadísticas del jugador POLICAR // Policía PONY // Pony PORT_E // Puerto de Portland PORT_I // Trenton PORT_S // Embarcadero Atlantic PORT_W // Punta Callahan PQUINS // Maniobra insana cuádruple perfecta PREBRF // Informes Previos PREDATR // Predator PRGOFF // Desactivado ShowPedRoadGroups PRINST // Maniobra insana perfecta PROJECT // Jardines de Wichita PRTRST // Maniobra insana triple perfecta PRVMEN // Informes de Misiones Previas PUSAVE // Guardar Sólo el juego PU_MONY // No tienes suficiente dinero. QUINST // Maniobra insana cuádruple QUITOP // Salir de las Opciones RADIO_A // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio. RADIO_B // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio. RADIO_C // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio. RADIO_D // Pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_CHANGE_RADIO_STATION~~w~ para moverte por las ~h~emisoras de radio. RAMPAGE // ¡¡ATAQUE!! RAMP_A // ¡COMPLETADAS TODAS LAS RAMPAS! RAMP_F // ATAQUE FALLIDO RAMP_P // ¡ATAQUE COMPLETADO! RATNG1 // Carterista RATNG10 // Limpiador RATNG11 // Asesino RATNG12 // Hombre diestro RATNG13 // Ejecutor RATNG14 // Capo RATNG15 // Jefe RATNG2 // Querido RATNG3 // Ladrón RATNG4 // Chorizo RATNG5 // Goon RATNG6 // Hombre sobre ruedas RATNG7 // Músculos de alquiler RATNG8 // Reparador RATNG9 // Asociado RAY // MISIONES DE RAY RAYGO // ~g~Ray tiene otros servicios por los que rondar -¡Inténtalo de nuevo más tarde! RC1 // 'DESTRUCCIÓN DEL DIABLO' RC2 // 'LA MASACRE DE LA MAFIA' RC3 // 'CALAMIDAD EN EL CASINO' RC4 // 'ATAQUE RUMPO' RCBANDT // Bandido RC RCHELP // Pulsa botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche de RC hasta las ruedas de un coche para detonarlo. RCHELPA // Pulsa el botón ~k~~PED_FIREWEAPON~, o conduce el coche RC hasta unas ruedas de coche para detonarlo. RC_1 // ¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Diablo sean posibles! RC_2 // ¡Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Mafia sean posibles! RC_3 // Tienes 2 minutos para bolar cuantos coches de gangsters Yakuza sean posibles! RC_4 // ¡Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Yardie sean posibles! RC_5 // Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Hood sean posibles! RC_6 // Tienes 2 minutos para volar cuantos coches de gangsters Cartel sean posibles! RECORD // ~g~¡¡NUEVO RECORD!! REDLIGH // Distrito Red Light REEFER // Chaquetón REGCAR // Registrar MemoryCard Uno RELIDE // ReLoadIde RELIPE // ReLoadIpl REPLAY // VOLVER A JUGAR RESTART // Empezando una juego nuevo REWARD // RECOMPENSA $~1~ RHINO // Rhino RISE // RISE FM RM1 // 'SILENCIA AL SOPLÓN' RM1_1 // ~g~Comprueba la casa de protección de testigos. RM1_2 // ~g~¡Saca a McAffrey! RM1_3 // ~r~¡McAffrey se escapó! RM1_4 // ~g~¡Has usado todas las granadas! ¡Consigue más en Ammunation! RM1_5 // ~g~¡Vuelve y quema la casa de seguridad! RM1_A // Esa bola de mierda, McAffrey, aceptó más sobornos que nadie. RM1_B // Cree que va a conseguir una rebaja honorable de sus cargos si ofrece evidencias del estado RM1_C // ¡El ha cantado! RM1_D // Se encuentra bajo protección armada en la propiedad de WitSec, en el centro de Newport, en algún piso que hay detrás del aparcamiento. RM1_E // Incendia ese lugar, eso les hará salir y podrás cazarlos, asegúrate de que no hable con nadie. RM2 // 'SUMINISTRO DE ARMAS' RM2_A // Un viejo colega del ejército lleva un asunto en Rockford. RM2_A1 // ¡Eh tú, el chaval de ahí! RM2_B // Tuvimos acción en Nicaragua, en aquellos tiempos cuando el país sabía lo que estaba haciendo RM2_C // Algunos cerdos del Cartel le asustaron ayer, y dijeron que volverían hoy para quitarle parte de su almacén. RM2_D // Va a necesitar algún respaldo y a cambio te dará cualquier herramienta que compres a precios de ganga. RM2_D1 // Iría yo mismo pero la vieja ciática está molestándome otra vez -achís, achís-, esto, ehhh... buena suerte. RM2_E // Ray se adelantó al llamar....pero pensé que serías algo más. RM2_E1 // ¡No puedo creer que esos bastardos de la barriga amarilla me dejaran sin la cobertura necesaria otra vez! RM2_F // Bien, tres armas son mejor que una, así que hazte con lo que necesites. RM2_F1 // ¡Esos colombianos estarán aquí en cualquier momento! RM2_G // ~g~¡Ve a echar un vistazo a Phil! RM2_H // ~r~¡¡Han matado a Phil!! RM2_K // Maldición, ¡¡están aquí!! ¡¡ECHA EL PESTILLO Y CARGA!! RM2_L // ¡Hey! ¡Si hubiera estado de tu bando en Nicaragua quizás todavía conservaría mi brazo! RM2_M // Si necesitas un poco de pólvora pasa por aquí y coge lo que necesites de las taquillas. RM2_N // No te preocupes por el dinero. Ahora lárgate de aquí, yo entretendré a los polis. RM3 // 'POCA EVIDENCIA' RM3_1 // ~g~Deja la prueba en un coche y después préndele fuego. RM3_4 // ~g~¡El Fiscal ha retirado la prueba! RM3_5 // ~g~Tienes ~1~ de 6 paquetes de pruebas. RM3_6 // ~r~¡Las fotos habrán acabado con toda posibilidad de Libertad! RM3_7 // ~g~¡Ahora préndele fuego al coche! RM3_8 // ~r~¡¡El coche es un señuelo!! RM3_A // Conozco un hombre muy importante en la ciudad, un tipo suave, RM3_B // Está involucrado en un asunto legal y la acusación tiene fotos de él muy comprometedoras RM3_C // en una fiesta en la morgue o algo así. RM3_D // Están llevando la prueba por toda la ciudad. RM3_E // Vas a tener que deshacerte del coche y recoger hasta la última prueba que quede por ahí. RM3_F // Cuando lo tengas todo, déjalo en el coche y préndele fuego. RM3_G // Lo vamos a llevar mucho mejor sin este chico. RM3_H // con gustos exóticos y el suficiente dinero para pagárselos. RM4 // 'DE PESCA' RM4_1 // ~g~Vete y roba una barca de la policía. RM4_2 // ~g~¡Vete al faro y 'liquida' al socio de Ray! RM4_3 // ¡El socio de Ray ha escapado! RM4_A // Creo que mi socio es una rata. RM4_B // Tenemos que cerrarle la boca para siempre. RM4_C // Casi todas las noches sale a pescar con su barca cerca del faro que hay en Portland Rock. RM4_D // ¡Roba una barca de la policía y asegúrate de que se vengan abajo sus planes de darte una puñalada trapera! RM4_E // Quiero que se vaya a dormir con los peces en lugar de comérselos. RM5 // 'PASTA DE YESO' RM5_1 // ~g~¡¡Detén la ambulancia!! RM5_2 // ~g~¡¡Te han chafado!! RM5_3 // ~g~¡Ha sido una trampa! RM5_4 // ~g~¡¡Las balas no van a atravesar ese chaleco antibalas!! RM5_5 // ~g~¡¡Ese chaleco antibalas es a prueba de fuego!! RM5_6 // ~g~¡Ha salido en libertad bajo fianza! ¡¡Destruye su chaleco salvavidas con un vehículo o una explosión!! RM5_7 // ~r~¡¡Han llevado al testigo!! RM5_8 // ~g~¡¡El testigo se ha ahogado!! RM5_A // ¡Inútil de mierda! RM5_A1 // ¡Eres un absoluto imbécil! Tengo el culo a tiro y ni siquiera eres capaz de matar a una maldita mosca. RM5_B // ¡Te he pagado una pasta para que mates al testigo y aún sigue vivo! RM5_B1 // ¡Y hoy va a declarar ante los Federales! RM5_C // Le van a llevar de un momento a otro del Hospital General Carson a Rockford. RM5_D // Si se chiva, yo canto.... RM5_E // ¡así que vete y haz el trabajo por el que se te pagó! RM6 // 'HOMBRE SEÑALADO' RM6_1 // Aquí está la llave de la cerradura. RM6_2 // Encontrarás algo de dinero en metálico y 'suministros' que he almacenado en caso de que las cosas se pongan feas. RM6_3 // Nos vemos pronto. RM6_4 // ~g~ Pásate por la taquilla y consigue el cargamento de Ray. RM6_5 // ~g~La CIA tiene el puente bajo vigilancia, encuentra otra ruta para pasar RM6_6 // ~r~¡Ray está muerto! RM6_666 // Cuida de mi Patriot a prueba de balas. Nos vemos en Miami, Ray RM6_7 // ~r~¡Ray ha perdido su avión! RM6_8 // ~g~Has dejado atrás a Ray, vuelve a por él. RM6_A // ¿No te han seguido? Bien. RM6_B // Así de fácil, ¡no tengo dónde meterme y me estoy empezando a hundir aquí mismo! RM6_C // La CIA parece tener intereses creados con el SPANK RM6_C1 // y a ellos no les gusta que nos metamos con el Cartel. RM6_D // Soy un hombre señalado, así que tengo que largarme de aquí. RM6_E // ¡Consigue que no pierda mi vuelo en el aeropuerto y haré que haya merecido la pena tu trabajo! ROADBR1 // Puerto de Callahan ROADBR2 // Puerto de Callahan RUMPO // Rumpo SAVE1 // Atraviesa la puerta para ~h~guardar la partida ~w~. No puedes guardas durante una misión. SAVE2 // Cualquier vehículo dejado en este garaje será almacenado cuando la partida sea guardada. SAVEDN // Error. Fallo al guardar. SCASSL // Seleccionado Joder de mala manera SCORE // ~1~$ SCRFOR // Formato de Pantalla SCROPT // OPCIONES DE PANTALLA SCSCSL // Seleccionado Cabrón fastidioso SECOND // ~g~ Segundo (or ~g~2o) SECURI // Securicar SENTINL // Sentinel SEP // Sept SET1 // Ajuste 1. SET1EN // Ajuste 1. Activado SET2 // Ajuste 2 SET2EN // Ajuste 2. Activado SET3 // Ajuste 3 SET3EN // Ajuste 3. Activado SET4 // Ajuste 4 SET4EN // Ajuste 4. Activado SFXVOL // Volumen de los Efectos Especiales SHOPING // Punta de Bedford SHPLOF // gbShowCollisionPolys No SHPLON // gbShowCollisionPolys Sí SICASS // Joder de mala manera SICSIC // Cabrón fastidioso SIREN_1 // Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~. SIREN_2 // Para poner en marcha las sirenas de estos coches, pulsa el ~h~botón ~k~~VEHICLE_HORN~~w~. SIREN_3 // Para conectar las sirenas de este vehículo pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~. SIREN_4 // Para conectar las sirenas de este vehículo golpea el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_HORN~ ~w~. SLNSP // No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 200KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1. SLONDR // No hay espacio suficiente en la memory card (PS2). Inserta una memory card (PS2) con, al menos, 500KB de espacio libre en la ranura de MEMORY CARD 1. SLONFM // ¡Error al formatear la memory card (PS2)! SLONFP // Puerto 1. Archivo protegido. SLONNF // La memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1 no tiene formato. SLONNO // No hay memory card (PS2) en la ranura de MEMORY CARD 1. SOAKED // ¡EMPAPADO! SOUND // SONIDO SPAIN // Español SPEEDER // Veloz SPLAT // ¡PLOF! SPOTTED // ~r~¡Te siguen la pista! SPRAY // Conduce tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar ~w~ y ~h~ repintar ~w~ tu vehículo. Coste - ~h~1.000$ SPRAY1 // Lleva tu vehículo a la tienda de pintura para perder tu ~h~nivel de buscado~w~, ~h~reparar~w~y ~h~repintar ~w~tu vehículo. Coste - ~h~ 1.000$ ~w~. Esta vez es gratis. SPRAY_1 // Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua. SPRAY_4 // Usa el ~h~ botón ~k~~PED_FIREWEAPON~~w~ para disparar el cañón de agua. STADIUM // Aspatria STALION // Stallion STANDS // ESCALERAS ROTAS: STASH // ¡~g~Guarda el SPANK en la parte trasera de la ~p~zona en construcción! STINGER // Stinger STOCK // mercancía agotada STRETCH // Stretch SUBWAY1 // Estación Portland SUBWAY2 // Estación Rockford SUBWAY3 // Estación Staunton South SUBWAY4 // Terminal Shoreside SUB_IND // Cala de la Cúspide SUB_ZO2 // Costa de Vale SUB_ZO3 // Costa de Vale SUB_ZON // Costa de Vale SVCONF // CONFIRMACIÓN DE GURDAR SVFNAM // El nombre de tu archivo guardado es SVGMON // SaveTheGame SVMEM1 // Guardar en la memory card (PS2) de la ranura de MEMORY CARD 1. SWANKS // Bosque de Cedros S_PROM2 // El garaje de al lado puede alojar un vehículo cuando tú guardas tu partida. S_PROMP // Cuando no estés en una misión puedes ~h~guardar tu partida aquí~w~, esto hará avanzar el tiempo seis horas. S_TRN_1 // Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren. S_TRN_2 // Puedes tomar los trenes subterráneos que recorren Liberty. Pulsa el ~h~ botón ~k~~VEHICLE_ENTER_EXIT~~w~ para ~h~entrar ~w~o salir~w~de un tren. S_VIEW // Mirador de Portland T4X4_1 // 'LUGAR DE JUEGOS DEL PATRIOTA' T4X4_1A // ~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~ 15~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN T4X4_1B // ¡~1~ de 15! T4X4_1C // ~y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te acreditará con ~y~20 SEGUNDOS ~g~. T4X4_2 // 'UN PASEO POR EL PARQUE' T4X4_2A // ¡¡~g~Tienes ~y~2 minutos ~g~ para conseguir ~y~12~g~ puestos de control!! ~g~Puedes conseguirlos en ~y~ CUALQUIER ORDEN. T4X4_2B // ¡~1~ de 12! T4X4_2C // ~y~PASA A TRAVÉS ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~10 SEGUNDOS~g~ T4X4_3 // 'AGARRADO!' T4X4_3A // ~g~Tienes ~y~5 minutos ~g~ para conseguir ~y~20~g~ puestos de control. ~g~Puedes conseguirlos en ~y~CUALQUIER ORDEN. T4X4_3B // ~Y~PASA A TRAVES ~g~ del primer puesto de control para que comience el cronómetro. ~g~Cada puesto de control te premiará con ~y~15 SEGUNDOS ~g~. T4X4_3C // ¡~1~ de 20! T4X4_F // ¡~r~Saliste bajo fianza! ¿Demasiado duro para ti? TAXI // Taxi TAXI1 // ~g~ Busca la tarifa. TAXI2 // ~r~¡Se te acabó el tiempo! TAXI3 // ~r~¡Tu pasajero se marchó aterrorizado! TAXI4 // ¡Tarifa completa! TAXI5 // ¡¡DE VELOCIDAD!! TAXI6 // Misión de taxi terminada TAXI7 // ~r~Tu coche está destrozado, haz que lo reparen. TAXIH1 // Para cerca de un peatón señalado para recogerlo, luego condúcelo a su destino antes de que se acabe el tiempo. TAXI_M // 'TAXISTA' TEFONE // Probar Formato de MemCard Uno TEUFON // Probar MemCard Uno sin formato TEXTXYZ // Escribiendo coordenadas para archivar... THIRD // ~g~ Tercero (or ~g~3o) TIMER // Esta es una misión cronometrada, debes completarla antes de que el temporizador llegue a cero. TM1 // 'SACANDO LA COLADA' TM1_A // ~w~Toma asiento, chico, siéntate. TM1_B // ~w~Así que la lavandería no pagará protección, ¿eh? TM1_C // ~w~¿Las Tríadas creen que pueden meterse conmigo? TM1_D // ~w~Vamos a enseñar a esos aspirantes a tipos duros lo que significa ser un tipo duro. TM1_E // ~w~Sí, enséñales algo de respeto. Ningún hijo mío recibe de nadie de las Tríadas. TM1_F // ~w~Tu padre, Dios acoja su alma, no aguantó ninguna mierda de las Tríadas en Sicilia. TM1_G // ~w~Lo siento Ma. Sí Ma. TM1_H // ~w~Quiero que destruyas sus furgonetas de lavandería TM1_I // ~w~y destroces a cualquiera de las Tríadas que se interponga en tu camino. TM1_J // ~w~8-Ball puede suministrarte lo que necesites. TM2 // 'EL ENCARGO' TM2_1 // ~g~¡¡Devuélvele el dinero a Toni!! TM2_2 // ~g~¡Los dejaste tiesos a todos! TM2_3 // ~g~¡Es una trampa! ¡Liquidadlos a todos! TM2_A // ~w~TONI ha salido a machacar a la gente o a intentarlo. TM2_AA // Nunca será tan duro como su padre, te dejó una nota en la mesa. TM2_B // ~w~La lavandería ha aceptado pagar. ¡Lo hiciste realmente bien, chico! TM2_C // ~w~Ve a recoger el dinero y tráelo de vuelta aquí. Cuidado con las Tríadas. TM2_D // ~w~Pueden estar metiéndote un petardo por el culo, y no mancharse. TM2_E // ~w~¡Nadie, quiero decir nadie, se mete con TONI CIPRIANI! TM3 // 'SALVATORE HA CONVOCADO UNA REUNIÓN' TM3_1 // ~g~Coge el Stretch de Joey's. TM3_2 // ~g~Ahora ve a recoger a Luigi. TM3_3 // ~g~Ahora ve a recoger a Toni. TM3_4 // ~g~Lleva a los mafiosos hasta la casa de Salvatore. TM3_5 // ~y~¡¡Es una emboscada de las Tríadas!! TM3_A // ~w~Don Salvatore ha convocado una reunión. TM3_A1 // ~r~¡El amigo de Joey! TM3_A2 // ~r~¡Joey y Luigi han sido incinerados! TM3_A3 // ~r~¡Joey, Luigi y Toni están quemados! TM3_B // ~w~Necesito que recojas la limusina y a su chico, Joey, del garaje. TM3_C // ~w~Luego recoge a Luigi en su club, vuelve aquí y recógeme a mí, TM3_D // ~w~luego todos iremos juntos a la casa del jefe. TM3_E // ~w~Esos Tríadas, no saben cuándo parar. TM3_F // ~w~Quieren una guerra. Tendrán una guerra. TM3_G // ~w~Ahora en marcha. TM3_H // ~w~Te lo montaste bien allí, chaval, muy bien. TM3_I // ~w~Vamos, te presentaré al Don. TM3_J // ~w~¡Eeeyyyy! ¡Luigi! TM3_K // ~w~Oh, mis chicas han estado echándote de menos mucho tiempo, Salvatore, has estado fuera mucho tiempo. TM3_L // ~w~Diles que una vez que nos hayamos ocupado de este desgraciado incidente, TM3_M // ~w~iremos todos al club para celebrar, ¿vale? TM3_MA // ~w~¡No sé dónde está! TM3_MB // ~w~Te juro que ese chico mío a veces no se conoce a sí mismo. TM3_MC // ~w~Ahora bien, su padre era diferente. Siempre en la cumbre, al cargo de todo, valiente... TM3_N // ~w~Ese es mi chico TM3_N2 // ~w~¿Cómo lo llevas, papá? TM3_O // ~w~¿Has encontrado ya una buena mujer? TM3_P // ~w~Ey, tu madre, que en paz descanse, se retorcería en la tumba TM3_Q // ~w~si te viera sin una mujer. TM3_R // ~w~Lo sé, papá, me estoy ocupando de eso. TM3_S // ~w~¡TONI! ¿Cómo está tu madre? TM3_T // ~w~Ella es una gran mujer, ¿sabes? Fuerte. Firenze. TM3_U // ~w~Ella está bien... estupenda. TM3_V // ~w~Fantástico, fantástico. Ahora escuchadme, chavales, entrad dentro mientras yo hablo aquí con nuestro nuevo amigo. TM3_W // ~w~No veo más que cosas buenas para ti, hijo mío... TM4 // 'TRÍADAS Y TRIBULACIONES' TM4_A // ~w~Oh, eres tú. TONI no está aquí. TM4_A2 // ~w~Pero ha dejado para ti una de sus encantadoras cartas de amor. TM4_B // ~w~¡Estamos en GUERRA! Las Tríadas tienen una fábrica de pescado como fachada. TM4_C // ~w~La mayor parte de sus negocios se pierde en el mercado de pescado de Chinatown. TM4_D // ~w~Esa lavandería todavía nos debe por la protección. TM4_E // ~w~Consideran que las Tríadas les están protegiendo ahora, así que digo que les demos su merecido castigo. TM4_F // ~w~¡Toma a esos chicos y golpea a los Señores de la Guerra de las Tríadas! TM4_G // ~w~Demonios, si tienes la oportunidad, revienta también a algunos de sus soldados. TM4_GAT // ~g~Necesitas un 'Camión para pescado Tríada' para entrar. TM5 // 'EL PEZ GLOBO' TM5_A // TEXT NO LONGER REQUIRED TM5_B // ~w~Ya he tenido bastante de esta mierda. TM5_C // ~w~¡Vamos a acabar con las Tríadas en Liberty de una vez por todas! TM5_D // 8-Ball ha instalado una bomba en un camión de la basura. TM5_E // ~w~Tiene un temporizador, así que si la lías no quedarán evidencias. Vete y toma ese camión de basura. TM5_F // ~w~¡Cuidado, 8-Ball dice que es muy sensible y que cualquier movimiento puede hacerlo estallar! TM5_G // ~w~Su fábrica de pescado abrirá sus puertas a un camión de basura, así que puedes conducirlo allí directamente. TM5_H // ~w~Aparca entre las latas de gas y ¡sal pitando de ese infierno! TM5_I // ~w~Quiero que llueva trozos de caballa. TM5_J // ~w~Esto es realmente bíblico, nada de bajo presupuesto. TM_BUST // Tiempos no conseguidos TM_DED // Visitas al hospital TONI // MISIONES DE TONI TONIGO // ~g~Toni ha llevado a su mamá a la ópera -¡Llama en otro momento! TONI_P // ¡Tengo un trabajo urgente para ti! -Toni TOWERS // Altos de Hepburn TOYZ // TOYZ TRAIN // Tren TRAIN_1 // Estación Kurowski TRAIN_2 // Estación Rothwell TRAIN_3 // Estación Baillie TRASH // ~g~¡Has dejado tu vehículo bien jodido! ¡Haz que lo reparen! TRASHM // Trashmaster TRINST // Maniobra insana triple TSCORE // GANANCIAS: ~1~ $ TSCORE2 // $~1~ TTUTOR // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi. TTUTOR2 // Pulsa el ~h~botón ~k~~TOGGLE_SUBMISSIONS~~w~ para activar o desactivar las misiones de taxi. TUBE1 // Cuando el metro abra, podrás coger un tren hasta Staunton Island TUBE2 // Cuando Shoreside Vale abra podrás salir por la terminal de Shoreside al aeropuerto Francis International. TUBE_2 // Para abordar un tren del metro, pulsa el ~h~ botón 'entrar al vehículo' ~w~. TUNNEL // Cuando el túnel Porter esté abierto podrás conducir hasta la isla Staunton. TUNNELP // Túnel Porter UNFRM1 // UnFormatMemCard 1 (materialprueba) UNIVERS // Campus de Liberty UPSIDE // ~r~¡Giraste las ruedas! USJ // ¡BONO DE ACROBACIA UNICA! USJI1 // TEXTO NO MAS REQUERIDO USJI2 // TEXTO NO MAS REQUERIDO USJI3 // TEXTO NO MAS REQUERIDO USJ_ALL // ¡COMPLETADAS TODAS LOS MANIOBRAS ÚNICAS! UZI_IN // ¡La Uzi está ahora en el depósito de Municiones! VANHSTP // ¿Algunos coches de seguridad cascados? Llévalos a nuestro garaje en el Puerto de Portland. WANTED1 // ~g~¡Despista a los polis y pierde tu grado de búsqueda y captura! WANT_A // Sólo serás arrestado si tienes un ~h~grado de búsqueda y captura. WANT_B // Tu ~h~grado de peligrosidad asignado a tu búsqueda y captura~w~ está representado por la hilera de estrellas en la parte superior derecha de la pantalla. WANT_C // Ahora tienes un ~h~grado de búsqueda y captura~w~ de uno... WANT_D // dos... WANT_E // tres... WANT_F // A medida que tu ~h~grado de búsqueda y captura ~w~ aumenta te verás acosado por formas más poderosa de cumplimiento de la ley. WANT_G // Cuando seas ~h~'reventado'~w~ serás llevado a la comisaría de policía más cercana. WANT_H // Los polis te requisarán todas tus armas y algo de tu dinero como soborno. WANT_I // Habrás fracasado en cualquier misión que estuvieses llevando a cabo. WANT_J // Encontrarás modos de reducir tu grado de búsqueda y captura cuanto más juegues. WANT_K // Si estás en un coche, ~h~LOS LAVADEROS ~w~ limpiarán ~h~tu grado de búsqueda y captura. WEATHE2 // CLIMA NORMAL WEATHER // FORZAR EL CLIMA WELCOME // BIENVENIDO A WHOOPEE // Mr Whoopee WIN_95 // Grand Theft Auto III no se puede ejecutar bajo W95 WIN_DX // Grand Theft Auto III necesita al menos la versión 8.1 de DirectX WIN_RSZ // Error al seleccionar nueva pantalla de resolución WIN_TTL // Grand Theft Auto III WIN_VDM // Grand Theft Auto III necesita al menos 12MB de espacio de memoria de vídeo WRCONT // El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2). WRCONTE // El mando conectado al puerto de mando 1 es un mando no soportado. Grand Theft Auto III necesita un mando analógico (DUALSHOCK#) o mando analógico (DUALSHOCK#2). WRECKED // ~r~¡El vehículo está destrozado! WRONGCD // Disco incorrecto. Por favor inserta el disco correcto. WRONGT1 // ~g~Vuelve entre las 05:00 y las 21:00 para un trabajo WRONGT2 // ~g~Vuelve entre las 06:00 y las 14:00 para un trabajo WRONGT3 // ~g~Vuelve entre las 15:00 y las 00:00 para un trabajo X // x Y1JLAST // ~r~¡Empatado el último! Hablas como un conductor, pero conduces como un hablador! Y1_1ST // ~G~¡Llegaste el primero con ~1~ exitosos puestos de control! Y1_2ND // ~y~Segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Cerca, pero ¡no eres el mejor! Y1_3RD // ~r~Tercero con ~1~ exitosos puestos de control. ~r~¡Creí que dijiste que eras bueno! Y1_J1ST // ~y~Empatado el primero con ~1~ exitosos puestos de control. ~y~Bien, pero ¡debes ser el mejor si quieres conducir para la Reina Lizzy! Y1_J2ND // ~r~Empatado el segundo con ~1~ exitosos puestos de control. ¡Conduces como un mono loco! Y1_LAST // ~r~¡Fuiste el último! ~r~¡Malgastaste mi tiempo, IDIOTA! Y1_TEST // COCHE AL AGUA!! YAKUSA // Torrington YAKUZCR // Yakuza YANKEE // Yankee YARDICR // Yardie YARDIE // MISIONES DE YARDIE YD1 // 'PELEA BLING-BLING' YD1GO // ~g~VAMOS!! YD1_1 // ~r~1 YD1_2 // ~r~2 YD1_3 // ~r~3 YD1_A // ~w~Este es el Rey Courtney YD1_A1 // ~w~Mi banda Yardie necesita un conductor y tú tienes reputación de ser hábil al volante. YD1_B // ~w~Ve al basurero que hay detrás del estadio y en un coche espera a los otros candidatos. YD1_BON // ¡¡1.000$!! YD1_C // ~w~Tengo hombres vigilando los puestos de control en todo Staunton. YD1_CNT // ¡~1~ de 15! YD1_D // ~w~El primer conductor que llegue a un puesto de control se lleva un billete de los grandes, luego hay que ir a la siguiente parada. YD1_D1 // ~w~Si ganas más puestos de control que cualquier otro conductor, podría tener algo de trabajo para ti. YD1_E // ~g~Preparado para una carrera! YD1_F // ~g~Te saltaste el comienzo -¡Me gusta tu estilo!! YD1_G // ~r~Esto es una CARRERA DE COCHES. ¡Necesitas un COCHE, idiota! YD2 // 'JINETE CON UZI' YD2_A // ~w~Necesito ver si eres capaz de hacer mi trabajo sucio. YD2_A1 // ~w~A ver si se puede confiar en ti. YD2_B // ~w~Dos de mis chicos estarán allí en cualquier momento para llevarte de paseo, YD2_B1 // ~w~a ver si eres quien dices que eres. YD2_C // ~w~Nos vamos a dar un pequeño paseo a Hepburn Heights, acabaremos con los asquerosos Diablos que han estado metiéndose con la Reina Lizzy. YD2_CC // ~w~Toma, necesitaras una 'pieza' YD2_D // ~w~Tú te ocupas de conducir y disparar. Nosotros nos aseguraremos de que no te entren dudas. YD2_E // ~w~¡Vamos a conducir! YD2_F // ~r~Ha obtenido la libertad bajo fianza con nuestra pasta, ¡dispara a su culo amarillo!!! YD2_G1 // ~w~Hepburn Heights... Vamos a matar algunos asquerosos Diablos... YD2_G2 // ~w~Pero recuerda, ~r~¡No salgas de este coche!! YD2_H // ~w~VALE, Llévanos de vuelta a territorio Yardie! VAMOS VAMOS VAMOS!!! YD2_L // ~w~¡Lo hiciste bien, Reaperman! YD2_M // ~r~¡Ha destrozado mi coche! ¡Liquidale! YD2_N // ~w~¡Vuelve a poner tu culo en este coche! YD3 // 'REUNIÓN DE COCHES DE GANGSTERS' YD3_A // Quiero que empujes algunos coches de gangsters YD3_A1 // para que podamos dar el golpe en territorio enemigo. YD3_B // Necesito un Mafia Sentinel, YD3_B1 // un Yakuza Stinger y un YD3_B2 // Diablo Stallion para poder dar a cualquier gangster de Liberty. YD3_C // Déjales en el garaje de Newport y recuerda, YD3_C1 // ¡¡aniquilados no nos son de utilidad !! YD3_D // Nivel de texto sobrante YD3_E // ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters, diablo! YD3_F // ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Mafia! YD3_G // ~r~¡Ya le has dado a un coche de gangsters Yakuza! YD3_H // ~g~¡Coche de gangsters Diablo empujado! YD3_I // ~g~¡Coche de gangsters Mafia empujado! YD3_J // ~g~¡Coche de gangsters Yakuza empujado! YD3_K // ~r~¡El coche está casi destrozado!¡Haz que lo reparen! YD3_L // ~g~¡Llevalo al ~p~ garaje! YD3_M // ~r~¡Lo volcaste! ¡Consigue otro! YD4 // 'LLEGÓ EL REINADO' YD4_1 // ¡¡Te hemos pellado necio!! YD4_2 // ¡¡Destruye las furgonetas de SPANK YD4_A // ¡Escucha! YD4_A1 // Pásate por Bedford Point. YD4_A2 // ¡Hay un cargamento en un viejo coche y lo necesito pronto! YD4_B // CARTA: He oído que has sido un chico aplicado. Bien, yo he sido una chica aplicada. YD4_C // Creo que es hora de que seas testigo del poder real del ¡'SPANK'! Besos y abrazos, Catalina, xxx YD4_D // POSDATA: ¡¡MUERE PEEG DOG, MUERE!! YD_P // El Rey Courtney quiere hablarte. ¡¡Ve al teléfono público de Aspatria!! YES // Sí Z // Eje-Z valor: ~1~